El Barrio - Mal de Amores - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Mal de Amores - El BarrioÜbersetzung ins Russische




Mal de Amores
Любовная тоска
Si alguna vez tuviera el mal de amores
Если б меня когда-то любовь иссушила,
Que me estaria yo marchitando
Как увядаю я без ответа,
Como las flores, como las flores
Словно цветы, словно цветы,
Si alguna vez tuviera el mal de amores
Если б меня когда-то любовь иссушила,
Que me estaría yo marchitando
Как увядаю я без ответа,
Como las flores, como las flores
Словно цветы, словно цветы,
Quisiera descubrir la magia negra
Я б раскрыл колдовскую печаль,
Que tiene la soledad cuando se siente
Что таит одиночество, если ты чувствуешь,
Que alguien se aleja de ti
Как кто-то уходит от тебя,
Y solo el tiempo dice cuando volverá
И только время знает, вернётся ль оно.
Ronda en tu menete la fasión del sin vivir
В мыслях кружит мука безрассудной любви,
El miedo que te hace reir, te hace llorar
Страх, что смешить может но и рыдать,
El corazón parece que se va a salir
Сердце, кажется, вот-вот вырвется,
De la manera que esta palpitando
Так яростно бьётся в груди.
Y yo de pena me iría consumiendo
И я бы от горя медленно гас,
Poco a poquito me estaría apagando
По капле, по зерну превращался бы в прах.
El sabio del amor tuvo miedo
Мудрец любви когда-то дрожал,
Porque de desengaño se hizo un hombre fuerte
Но стал лишь сильней от разбитых надежд.
Quisiera preguntarle si alguna vez tus besos
Спросить бы его: «Если твои поцелуи
Dejarán de gustarme, ¡Qué pena de lo nuestro!
Мне станут чужими как жаль нас с тобой!»
¡Qué pena de lo nuestro!
«Как жаль нас с тобой!»
¡Qué pena de un amor tan grande!
«Как жаль эту страсть без границ!»
Quisiera que el amor desaparezca cuando
Хотел бы, чтоб любовь исчезала тогда,
Ya no exista 'na' y así se ahorra
Когда уж ничего не вернуть и тогда
Que se pierda la ilusión, eso es un don
Не гасла б надежда, ведь это дар,
Que nunca debes lamentar
Что терять великий грех.
Ya que queda un gran vacío en tu interior
Да, пустота теперь живёт в тебе,
Mas vale a tiempo que no se pueda arreglar
Но лучше сейчас, чем потом не спасти.
Verás mañana como si entras en razón
Увидишь завтра: войдёшь ты в свой разум
Si te hace fuerte, tu virtud agradecerá
И силу души благодарно примёшь.
Ronda en tu mente la facción del sin vivir
В мыслях кружит мука безрассудной любви,
El miedo que te hace reir o te hace llorar
Страх, что смешить может но и рыдать,
El corazón parece que se va a salir, ihh
Сердце, кажется, вот-вот вырвется, их…
(No quiero ni pensarlo, no quiero ni pensarlo)
(Не думать об этом, не думать об этом)
(Lo que sería de mí)
(Что станется с мной?)
No quiero ni pensarlo, ni pensarlo lo que sería de
Не думать об этом, что станется, станется со мной.
Si alguna vez tuviera el mal de amores
Если б меня когда-то любовь иссушила,
Que me estaría yo marchitando
Как увядаю я без ответа,
Como las flores, como las flores
Словно цветы, словно цветы,
Si alguna vez tuviera el mal de amores
Если б меня когда-то любовь иссушила,
Que me estaría yo marchitando
Как увядаю я без ответа,
Como las flores, como las flores
Словно цветы, словно цветы,
Si alguna vez tuviera el mal de amores
Если б меня когда-то любовь иссушила,
Que me estaría yo marchitando
Как увядаю я без ответа,
Como las flores, como las flores
Словно цветы, словно цветы,
Si alguna vez tuviera el mal de amores
Если б меня когда-то любовь иссушила,
Que me estaría yo marchitando
Как увядаю я без ответа,
Como las flores, como las flores
Словно цветы, словно цветы,
Si alguna vez tuviera el mal de amores
Если б меня когда-то любовь иссушила,
Que me estaría yo marchitando
Как увядаю я без ответа,
Como las flores, como las flores
Словно цветы, словно цветы,
Si alguna vez tuviera el mal de amores
Если б меня когда-то любовь иссушила,
Que me estaría yo marchitando
Как увядаю я без ответа,
Como las flores, como las flores
Словно цветы, словно цветы,





Autoren: Pedro Blanco Laurenz


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.