Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
de
piedrecitas
de
mármol
из
мраморных
камешков
las
carnecitas
мои
телеса
de
mi
cuerpo
parece
кажется,
будто
ya
no
distingo
de
lo
bueno
я
больше
не
различаю
добро
y
mi
corazon
padece
(x2)
и
моё
сердце
страдает
(x2)
No
siento
calor
ni
frio
Не
чувствую
ни
тепла,
ни
холода
entre
estas
4 paredes
между
этих
четырёх
стен
los
dias
se
ma
hacen
un
mundo
дни
кажутся
целым
миром
te
busco
y
pregunto
ищу
тебя
и
спрашиваю
a
ver
quien
eres
кто
же
ты
no
vienes.
(x3)
но
ты
не
приходишь.
(x3)
levante
(X2)
проснись
(X2)
llama
a
mi
novia
позови
мою
девушку
que
hoy
estoy
muy
elegante
ведь
я
сегодня
такой
нарядный
no
me
digas
не
говори
мне
no
ves
que
me
maltratas
разве
ты
не
видишь,
как
мучаешь
меня
y
a
mi
pobre
corazon
и
моё
бедное
сердце
si
quieres
olvidarme
если
хочешь
забыть
меня
olvidame
primero
en
silencio
забудь
сначала
в
тишине
y
empieza
porno
acostarte
а
потом
начинай
ложиться
en
la
camita
donde
duermo
в
кроватку,
где
я
сплю
que
aqui
estamos
ведь
мы
здесь
tos
de
paso
все
лишь
гости
y
esta
vida
son
tres
dias
а
эта
жизнь
— три
дня
y
este
amor
es
un
fracaso
и
эта
любовь
— провал
por
mas
que
quiero
compararte
как
бы
я
ни
старался
сравнить
тебя
no
encuentro
comparacion
не
нахожу
сравнения
pk
este
dia
voy
a
amarte
ведь
сегодня
я
буду
любить
тебя
tu
sabes
que
esta
noche
ты
знаешь,
что
этой
ночью
tiene
que
ser
de
nosotros
dos
мы
должны
быть
вдвоём
como
me
voy
a
entregar
yo
как
же
я
сам
отдамся
tiene
que
haber
una
entrega
должна
быть
отдача
sino
se
pierde
la
ilusion
иначе
теряется
мечта
sino
traicionas
al
amor
иначе
предаёшь
любовь
sino
destroza
иначе
разбиваешь
no
tengo
vida
у
меня
нет
жизни
y
ando
por
todos
и
я
брожу
los
rincones
по
всем
уголкам
no
tengo
forma
у
меня
нет
формы
pero
siempre
estoy
presente
но
я
всегда
рядом
cuando
te
duermes
когда
ты
засыпаешь
siempre
me
dan
tentaciones
меня
всегда
тянет
de
besarte
los
labios
целовать
твои
губы
de
quererte
(X2)
любить
тебя
(X2)
pero
que
pena
но
как
же
больно
que
no
pueda
hablar
contigo
что
я
не
могу
говорить
с
тобой
la
vida
cerro
mi
boca
жизнь
закрыла
мне
рот
y
me
ha
tratado
como
un
necio
и
обращалась
со
мной
как
с
дураком
con
lo
que
yo
daria
а
я
бы
отдал
всё
por
llamarme
sonrisa
чтобы
зваться
улыбкой
deseo,
amorcariño,
amigo
желанием,
нежностью,
другом
y
me
han
llamao
silencio
(X3)
а
меня
назвали
тишиной
(X3)
y
me
parece
и
мне
кажется
que
no
me
conoces
что
ты
меня
не
знаешь
la
perdicion
de
los
hombres
погибель
для
мужчин
te
ries
y
juegas
ты
смеёшься
и
играешь
con
mis
sentimientos
с
моими
чувствами
y
con
mi
cuerpo
prima
mia
и
с
моим
телом,
кузина
no
te
roces
(X2)
не
прикасайся
(X2)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Rafael Hernandez Marin
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.