El Caballero Gaucho - Jornalero - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Jornalero - El Caballero GauchoÜbersetzung ins Russische




Jornalero
Поденщик
Trabaja y trabaja semanas enteras
Работает и работает неделями напролёт
Girando la fragua, golpeando el cincel
Вращая горн, ударяя по зубилу
Hoy cumple veinte años de dura tarea
Сегодня двадцать лет тяжкого труда
Veinte años de yugo en el mismo taller
Двадцать лет ярма в той же мастерской
Recibe amargura como recompensa
Получает горечь как вознагражденье
Hasta el desahucio por su vejez
Даже выселенье за свою старость
Este es el premio que muchos reciben
Вот награда, что получают многие
Premio que brinda el distinto burgués
Награда, что даёт иной буржуй
Jornalero, a juzgar por lo que he visto
Поденщик, судя по тому, что видел
A juzgar por lo que he oído, la verdad voy a decir
Судя по услышанному, правду скажу
Es amargo cuando dice un holgazán
Горько, когда бездельник говорит
"Si te gusta, bien, y si no, te vas"
"Нравится - ладно, не нравится - уходи"
Caballero, que miras como al descuido
Сударыня, вы смотрите небрежно
A esos hombres tan honrados
На тех почтенных мужей
Que te han hecho enriquecer
Что обогатили вас
La nobleza no permite este refrán
Благородство не приемлет поговорку
"Si les gusta, bien, y si no, se van"
"Нравится - пусть, не нравится - уйдут"
Aquellos que sólo ambicionan dinero
Те, кто лишь алчно жаждет богатства
Se creen inmortales, se creen superiores
Мнят себя бессмертными, выше других
A pobres y humildes que los enriquecieron
Над бедняками, что их обогатили
Perdiendo su fuerza y la juventud
Теряя силы и свою молодость
Pensad, caballeros, que tarde o temprano
Подумайте, судари, рано иль поздно
Nos llega la muerte y es sin excepción
Смерть приходит к нам без исключенья
En el otro mundo somos todos iguales
В мире ином все мы равны пред ней
El pobre y el rico, ante nuestra señal
Бедный и богатый - перед нашей смертью
Jornalero, a juzgar por lo que he visto
Поденщик, судя по тому, что видел
A juzgar por lo que he oído, la verdad voy a decir
Судя по услышанному, правду скажу
Es amargo cuando dice un holgazán
Горько, когда бездельник говорит
"Si te gusta, bien, y si no, te vas"
"Нравится - ладно, не нравится - уходи"
Caballero, que miras como al descuido
Сударыня, вы смотрите небрежно
A esos hombres tan honrados
На тех почтенных мужей
Que te han hecho enriquecer
Что обогатили вас
La nobleza no permite este refrán
Благородство не приемлет поговорку
"Si les gusta, bien, y si no, se van"
"Нравится - пусть, не нравится - уйдут"






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.