El Chango Nieto - El Duende Azul - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

El Duende Azul - El Chango NietoÜbersetzung ins Deutsche




El Duende Azul
Der Blaue Kobold
Vuelvo a Capilla del Monte,
Ich kehre nach Capilla del Monte zurück,
Como buscando el ayer,
Als ob ich das Gestern suche,
Cerros, misterios sin nombre,
Hügel, namenlose Geheimnisse,
Con la historia de un querer;
Mit der Geschichte einer Liebe;
Fue bajo un cielo estrellado,
Es war unter einem Sternenhimmel,
Entre poleo y quietud,
Zwischen Poleiminze und Stille,
Donde los tres nos amamos,
Wo wir drei uns liebten,
Vos y yo, y un duende azul,
Du und ich, und ein blauer Kobold,
Duende que llegó,
Kobold, der kam,
Un amanecer,
An einem Morgengrauen,
Nos habló de amor,
Sprach zu uns von Liebe,
Fuimos luna y miel
Wir waren wie in den Flitterwochen
Tanto, amábamos tanto,
So sehr, wir liebten uns so sehr,
Que de tanto en tanto, ardía la piel.
Dass von Zeit zu Zeit die Haut brannte.
Cuando Capilla del Monte dormía,
Als Capilla del Monte schlief,
Y yo te quería y vos me querías,
Und ich dich liebte und du mich liebtest,
Tiempo de rosas, guitarras y canto,
Zeit der Rosen, Gitarren und Gesang,
Donde todo es risa, donde nada es llanto,
Wo alles Lachen ist, wo nichts Weinen ist,
Cálido y fugaz, el amor se fue,
Warm und flüchtig, die Liebe ging,
Pero el duende está, como estuvo ayer,
Aber der Kobold ist da, wie er gestern war,
Cuando Capilla del Monte dormía,
Als Capilla del Monte schlief,
Y yo te quería y vos me querías
Und ich dich liebte und du mich liebtest
Siempre se vuelve a Capilla,
Man kehrt immer nach Capilla zurück,
Como quien vuelve a la luz,
Wie jemand, der zum Licht zurückkehrt,
Siempre la vieja buhardilla,
Immer die alte Dachkammer,
Vos y yo, y un duende azul.
Du und ich, und ein blauer Kobold.
Todo no es mas que recuerdos,
Alles ist nichts weiter als Erinnerungen,
Alli me amaste y te amé,
Dort liebtest du mich und ich liebte dich,
A la orillita del cerro,
Am kleinen Rand des Hügels,
El adios sin un por qué,
Der Abschied ohne ein Warum,
Hoy me pensarás, como te pensé
Heute wirst du an mich denken, wie ich an dich dachte
Lástima el amor, que cortito fue,
Schade um die Liebe, wie kurz sie war,
Tanto, amábamos tanto,
So sehr, wir liebten uns so sehr,
Que de tanto en tanto, ardía la piel.
Dass von Zeit zu Zeit die Haut brannte.
Cuando Capilla del Monte dormía,
Als Capilla del Monte schlief,
Y yo te quería y vos me querías,
Und ich dich liebte und du mich liebtest,
Tiempi de rosas, guitarras y canto,
Zeit der Rosen, Gitarren und Gesang,
Donde todo es risa, donde nada es llanto,
Wo alles Lachen ist, wo nichts Weinen ist,
Me verán partir, pero volveré,
Man wird mich gehen sehen, aber ich werde zurückkehren,
Volveré a vivir, como aquella vez.
Ich werde wieder leben, wie damals.
Cuando Capilla del Monte dormía,
Als Capilla del Monte schlief,
Y yo te quería y vos me querías.
Und ich dich liebte und du mich liebtest.





Autoren: Miguel Angel Muscarcel, Joaquin Roberto Galan Cuervo


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.