Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabes Que Te Amo
Ты Знаешь, Что Я Тебя Люблю
Estando
junto
a
ti
mi
dicha
es
tanta
Рядом
с
тобой
так
счастлив
я
Tu
imagen
me
persigue
a
dónde
voy
Твой
образ
преследует
везде
Comprende
que
te
adoro
y
me
haces
falta
y
que
en
la
vida
Yo
sin
ti
Пойми,
я
обожаю
и
ты
так
нужна,
что
без
тебя
я
Nada
soy
sabes
que
soy
feliz
cuando
te
miro
qué
te
amo
lo
sabes
tú
Ничто,
ты
знаешь,
что
счастлив
я,
когда
смотрю
в
твои
глаза,
что
я
тебя
люблю
и
ты
знаешь
Muy
bien
que
soy
de
tus
encantos
un
cautivo
enamorado
y
rendido
ante
Ты
знаешь,
что
я
полон
твоих
чар,
пленник
влюбленный
и
преклоняюсь
перед
Tus
pies
que
soy
de
tus
encantos
un
Твоими
ногами,
что
я
полон
твоих
чар,
пленник
Cautivo
enamorado
y
rendido
ante
tus
pies
Влюбленный
и
преклоняюсь
перед
твоими
ногами
Yo
quisiera
vivir
Siempre
a
tu
lado
ser
Tu
eterno
Я
хотел
бы
жить
вечно
рядом
с
тобой,
быть
твоим
вечным
Y
constante
adorador
Y
si
el
amor
así
fuera
pecado
И
постоянным
обожателем,
и
если
такая
любовь
грех
No
me
arrepiento
seré
siempre
Un
pecador
Я
не
раскаиваюсь,
буду
всегда
грешником
Si
por
este
pecado
me
condeno
Если
за
этот
грех
я
буду
наказан,
Y
no
alcanzó
jamás
la
salvación
И
никогда
не
достигну
спасения,
Nada
me
importa
mi
bien
si
tengo
el
Мне
все
равно,
моя
дорогая,
если
у
меня
есть
Cielo
ese
cielo
divino
de
tu
amor
(bis)
Рай,
тот
божественный
рай
твоей
любви
(дважды)
Yo
quisiera
vivir
Siempre
a
tu
lado
ser
Tu
eterno
y
constante
Я
хотел
бы
жить
вечно
рядом
с
тобой,
быть
твоим
вечным
и
постоянным
Adorador
Y
si
el
amor
así
fuera
pecado
Обожателем,
и
если
такая
любовь
грех,
No
me
arrepiento
seré
siempre
Un
pecador
Я
не
раскаиваюсь,
буду
всегда
грешником
Si
por
este
pecado
me
condeno
Если
за
этот
грех
я
буду
наказан,
Y
no
alcanzó
jamás
la
salvación
И
никогда
не
достигну
спасения,
Nada
me
importa
mi
bien
si
tengo
el
Мне
все
равно,
моя
дорогая,
если
у
меня
есть
Cielo
es
el
cielo
divino
de
tu
amor
(bis)
Рай,
тот
божественный
рай
твоей
любви
(дважды)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Aristides Ortiz, El Charrito Negro, Miguel A. Puerta
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.