El Chojin - La Perversión Del Lenguaje (Con El Gran Wyoming) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische




La Perversión Del Lenguaje (Con El Gran Wyoming)
The Perversion of Language (With El Gran Wyoming)
Nada es lo que parece,
Nothing is as it seems,
A veces no hay por qué pero la gente miente,¿sabes?,
Sometimes there's no reason, but people lie, you know?,
Las palabras engañan,
Words deceive,
Si miras el contenido a veces todo cambia.
If you look at the content, sometimes everything changes.
Que nadie piense por ti,
Don't let anyone think for you,
Es menos cómodo pero es mejor así,
It's less comfortable, but it's better that way,
Es El Chojin, ya sabes,
It's El Chojin, you know,
Y esto La Perversión Del Lenguaje.
And this is The Perversion of Language.
(El Chojin)
(El Chojin)
¿No te has parado a pensar?,
Haven't you stopped to think?,
Demasiado a menudo usamos las palabras mal y lo saben,
Too often we use words incorrectly, and they know it,
Encuentran cayuco con 30 inmigrantes
They find a canoe with 30 immigrants
Flotando a la deriva sobre aguas,¿internacionales?,
Floating adrift on, "international" waters?,
Un inmigrante es alguien que he emigrado a alguna parte,
An immigrant is someone who has emigrated somewhere,
Si no llegaste, no eres inmigrante,
If you haven't arrived, you're not an immigrant,
El lenguaje es el arma más peligrosa
Language is the most dangerous weapon,
Que hace que aceptes por ciertas cosas bastante dudosas.
Making you accept as true things that are quite doubtful.
El cristianismo es una religión, por ejemplo,
Christianity is a religion, for example,
Pero el vudú no, eso es superstición,¿no es cierto?,
But voodoo isn't, that's superstition, isn't it?,
Sacar la virgen pa que llueva es más correcto
Taking out the virgin for rain is more correct
Y más civilizado que bailar alrededor de un fuego.
And more civilized than dancing around a fire.
Crearon el término raza
They created the term race
Para diferenciar a los demás humanos de la gente blanca,
To differentiate other humans from white people,
Y aunque la ciencia diga que es una gran farsa
And although science says it's a big farce,
Sigue habiendo barreras porque usamos la palabra, digo, oye.
There are still barriers because we use the word, I mean, listen.
(El Gran Wyoming)
(El Gran Wyoming)
No es igual decir la jarra que la raja,¿a que no?,
It's not the same to say "jarra" as "raja," right?,
Raja que rajá o la roja que la rajo, no señor,
"Raja que rajá" or "la roja que la rajo," no sir,
Toma que mato, sopa que sapo, pollo que polla,¿qué pollas dices?, yo qué sé,
"Toma que mato," "sopa que sapo," "pollo que polla," what the hell are you saying?, I don't know,
Pues vale, y si no vale lo tiro,¿vale?, vosotros mismos chavales,
Well, okay, and if it's not okay, I'll throw it away, okay?, you guys,
Si en la lengua está la clave,
If the key is in the tongue,
Chupa en otro sitio a ver qué tal te sabe.
Suck somewhere else and see how it tastes.
Si en la lengua está la clave,
If the key is in the tongue,
Chúpame el culo, ya te vale.
Suck my ass, you're worth it.
(El Chojin)
(El Chojin)
Algo desarrollado está terminado, completo,
Something developed is finished, complete,
Le recomiendo atención con este concepto,
I recommend you pay attention to this concept,
Si un país estuviera desarrollado
If a country were developed,
En ningún caso podría seguir mejorando.
Under no circumstances could it continue to improve.
Si no hubiera malicia se diría que todos,
If there were no malice, one would say that all of us,
Sin excepción, estamos en vías de desarrollo,
Without exception, are in the process of development,
Pero todo está calculado para que el de abajo
But everything is calculated so that the one below
Interiorice su inferioridad desde el vocabulario.
Internalizes their inferiority from the vocabulary.
Las europeas son lenguas, el resto dialectos,
European languages are languages, the rest are dialects,
Colón descubre América aunque ya hubiera allí gente viviendo,
Columbus discovers America even though there were already people living there,
Es necesario replantear lo que sabemos,
It is necessary to rethink what we know,
Más que nada porque a menudo resulta que no es cierto.
More than anything because it often turns out that it's not true.
¿Cómo vas a ser santo si eres matamoros?,
How can you be a saint if you're a Moor-slayer?,
¿Qué es más puta?,¿la música clásica o el dómbolo?,
What's more whorish, classical music or the dómbolo?,
Las palabras determinan nuestra visión,
Words determine our vision,
Es hora de mirar al lenguaje y ver su perversión, oye.
It's time to look at language and see its perversion, listen.
Nada es lo que parece,
Nothing is as it seems,
A veces no hay por qué pero la gente miente,¿sabes?,
Sometimes there's no reason, but people lie, you know?,
Las palabras engañan,
Words deceive,
Si miras el contenido a veces todo cambia.
If you look at the content, sometimes everything changes.
Que nadie piense por ti,
Don't let anyone think for you,
Es menos cómodo pero es mejor así,
It's less comfortable, but it's better that way,
Es El Chojin, ya sabes,
It's El Chojin, you know,
Y esto La Perversión Del Lenguaje.
And this is The Perversion of Language.
(Chojin)
(Chojin)
¿Tú por qué crees que se dice trata de blancas en lugar de trata de personas?.
Why do you think they say "white slave trade" instead of "human trafficking"?
(Wyoming)
(Wyoming)
Hombre, porque vender blancos es un delito, macho.Es que eso.
Man, because selling white people is a crime, dude. That's it.
(Chojin)
(Chojin)
¿Y lo de la gente distinta, la toleras bien y eso?.
And what about different people, do you tolerate them well and stuff?
(Wyoming)
(Wyoming)
No.Yo en absoluto.
No. Not at all.
(Chojin)
(Chojin)
¿No?
No?
(Wyoming)
(Wyoming)
No, no, porque se tolera las cosas que te duelen o que te dan por culo.
No, no, because you tolerate things that hurt you or piss you off.
Pero es que a la gente distinta me gusta, o sea, no tengo que tolerar eso.
But I like different people, I mean, I don't have to tolerate that.
(Chojin)
(Chojin)
Bien visto.
Well seen.
(Wyoming)
(Wyoming)
Qué cosas tiene El Chojin.
El Chojin has a point.





Autoren: Edjang Moreno Domingo Antonio, Millan Fernandez Aitor


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.