Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Perversión Del Lenguaje (Con El Gran Wyoming)
Извращение языка (с Эль Гран Вайоминг)
Nada
es
lo
que
parece,
Ничто
не
является
тем,
чем
кажется,
A
veces
no
hay
por
qué
pero
la
gente
miente,¿sabes?,
Иногда
без
причины,
но
люди
лгут,
знаешь?
Las
palabras
engañan,
Слова
обманывают,
Si
miras
el
contenido
a
veces
todo
cambia.
Если
вникнуть
в
суть,
иногда
всё
меняется.
Que
nadie
piense
por
ti,
Пусть
никто
не
думает
за
тебя,
Es
menos
cómodo
pero
es
mejor
así,
Это
менее
удобно,
но
так
лучше,
Es
El
Chojin,
ya
sabes,
Это
Эль
Чожин,
ты
знаешь,
Y
esto
La
Perversión
Del
Lenguaje.
И
это
"Извращение
языка".
¿No
te
has
parado
a
pensar?,
Ты
не
задумывалась?
Demasiado
a
menudo
usamos
las
palabras
mal
y
lo
saben,
Слишком
часто
мы
неправильно
используем
слова,
и
они
это
знают,
Encuentran
cayuco
con
30
inmigrantes
Находят
лодку
с
30
иммигрантами,
Flotando
a
la
deriva
sobre
aguas,¿internacionales?,
Дрейфующими
в...
международных
водах?
Un
inmigrante
es
alguien
que
he
emigrado
a
alguna
parte,
Иммигрант
— это
тот,
кто
эмигрировал
куда-то,
Si
no
llegaste,
no
eres
inmigrante,
Если
ты
не
добрался,
ты
не
иммигрант,
El
lenguaje
es
el
arma
más
peligrosa
Язык
— самое
опасное
оружие,
Que
hace
que
aceptes
por
ciertas
cosas
bastante
dudosas.
Которое
заставляет
тебя
принимать
за
правду
весьма
сомнительные
вещи.
El
cristianismo
es
una
religión,
por
ejemplo,
Христианство
— это
религия,
например,
Pero
el
vudú
no,
eso
es
superstición,¿no
es
cierto?,
Но
вуду
— нет,
это
суеверие,
не
так
ли?
Sacar
la
virgen
pa
que
llueva
es
más
correcto
Выносить
статую
девы,
чтобы
пошел
дождь,
более
правильно
Y
más
civilizado
que
bailar
alrededor
de
un
fuego.
И
более
цивилизованно,
чем
танцевать
вокруг
костра.
Crearon
el
término
raza
Они
создали
термин
"раса",
Para
diferenciar
a
los
demás
humanos
de
la
gente
blanca,
Чтобы
отличать
других
людей
от
белых,
Y
aunque
la
ciencia
diga
que
es
una
gran
farsa
И
хотя
наука
говорит,
что
это
большой
фарс,
Sigue
habiendo
barreras
porque
usamos
la
palabra,
digo,
oye.
Барьеры
всё
ещё
существуют,
потому
что
мы
используем
это
слово,
послушай.
(El
Gran
Wyoming)
(Эль
Гран
Вайоминг)
No
es
igual
decir
la
jarra
que
la
raja,¿a
que
no?,
Не
одно
и
то
же
сказать
"кувшин"
и
"щель",
верно?
Raja
que
rajá
o
la
roja
que
la
rajo,
no
señor,
Щель,
что
щель,
или
красная,
что
разрезал,
нет,
сеньор,
Toma
que
mato,
sopa
que
sapo,
pollo
que
polla,¿qué
pollas
dices?,
yo
qué
sé,
Бери,
что
убил,
суп,
что
жаба,
курица,
что
член...
что
за
херню
ты
несёшь?
Да
я
понятия
не
имею,
Pues
vale,
y
si
no
vale
lo
tiro,¿vale?,
vosotros
mismos
chavales,
Ну
ладно,
а
если
не
подходит,
выкину,
идёт?
Сами
решайте,
ребята,
Si
en
la
lengua
está
la
clave,
Если
в
языке
ключ,
Chupa
en
otro
sitio
a
ver
qué
tal
te
sabe.
Пососи
в
другом
месте,
посмотрим,
понравится
ли
тебе.
Si
en
la
lengua
está
la
clave,
Если
в
языке
ключ,
Chúpame
el
culo,
ya
te
vale.
Отсоси,
ну
ты
даёшь.
Algo
desarrollado
está
terminado,
completo,
Что-то
развитое
— это
законченное,
полное,
Le
recomiendo
atención
con
este
concepto,
Советую
тебе
обратить
внимание
на
эту
концепцию,
Si
un
país
estuviera
desarrollado
Если
бы
страна
была
развитой,
En
ningún
caso
podría
seguir
mejorando.
Она
ни
в
коем
случае
не
могла
бы
продолжать
совершенствоваться.
Si
no
hubiera
malicia
se
diría
que
todos,
Если
бы
не
было
злого
умысла,
можно
было
бы
сказать,
что
все
мы,
Sin
excepción,
estamos
en
vías
de
desarrollo,
Без
исключения,
находимся
на
пути
развития,
Pero
todo
está
calculado
para
que
el
de
abajo
Но
всё
рассчитано
так,
чтобы
тот,
кто
внизу,
Interiorice
su
inferioridad
desde
el
vocabulario.
Впитал
свою
неполноценность,
начиная
со
словарного
запаса.
Las
europeas
son
lenguas,
el
resto
dialectos,
Европейские
— это
языки,
остальные
— диалекты,
Colón
descubre
América
aunque
ya
hubiera
allí
gente
viviendo,
Колумб
открывает
Америку,
хотя
там
уже
жили
люди,
Es
necesario
replantear
lo
que
sabemos,
Необходимо
переосмыслить
то,
что
мы
знаем,
Más
que
nada
porque
a
menudo
resulta
que
no
es
cierto.
Прежде
всего
потому,
что
часто
оказывается,
что
это
неправда.
¿Cómo
vas
a
ser
santo
si
eres
matamoros?,
Как
ты
можешь
быть
святым,
если
ты
матадор?
¿Qué
es
más
puta?,¿la
música
clásica
o
el
dómbolo?,
Что
более
распутно:
классическая
музыка
или
домбра?
Las
palabras
determinan
nuestra
visión,
Слова
определяют
наше
видение,
Es
hora
de
mirar
al
lenguaje
y
ver
su
perversión,
oye.
Пора
взглянуть
на
язык
и
увидеть
его
извращение,
послушай.
Nada
es
lo
que
parece,
Ничто
не
является
тем,
чем
кажется,
A
veces
no
hay
por
qué
pero
la
gente
miente,¿sabes?,
Иногда
без
причины,
но
люди
лгут,
знаешь?
Las
palabras
engañan,
Слова
обманывают,
Si
miras
el
contenido
a
veces
todo
cambia.
Если
вникнуть
в
суть,
иногда
всё
меняется.
Que
nadie
piense
por
ti,
Пусть
никто
не
думает
за
тебя,
Es
menos
cómodo
pero
es
mejor
así,
Это
менее
удобно,
но
так
лучше,
Es
El
Chojin,
ya
sabes,
Это
Эль
Чожин,
ты
знаешь,
Y
esto
La
Perversión
Del
Lenguaje.
И
это
"Извращение
языка".
¿Tú
por
qué
crees
que
se
dice
trata
de
blancas
en
lugar
de
trata
de
personas?.
Как
ты
думаешь,
почему
говорят
"торговля
белыми",
а
не
"торговля
людьми"?
Hombre,
porque
vender
blancos
es
un
delito,
macho.Es
que
eso.
Ну,
потому
что
продавать
белых
— это
преступление,
мужик.
Вот
так.
¿Y
lo
de
la
gente
distinta,
tú
la
toleras
bien
y
eso?.
А
как
насчёт
разных
людей,
ты
их
хорошо
терпишь?
No.Yo
en
absoluto.
Нет.
Я
вообще
нет.
No,
no,
porque
se
tolera
las
cosas
que
te
duelen
o
que
te
dan
por
culo.
Нет,
нет,
потому
что
терпят
то,
что
причиняет
боль
или
бесит.
Но
мне
нравятся
разные
люди,
то
есть
мне
не
нужно
это
терпеть.
Pero
es
que
a
mí
la
gente
distinta
me
gusta,
o
sea,
no
tengo
que
tolerar
eso.
Хорошо
подмечено.
Bien
visto.
Хорошо
подмечено.
Qué
cosas
tiene
El
Chojin.
Какие
вещи
говорит
Эль
Чожин.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Edjang Moreno Domingo Antonio, Millan Fernandez Aitor
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.