Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Te Regalo el Corazon
Дарю тебе свое сердце
Regalo
el
corazón,
ya
no
lo
quiero
Дарим
свое
сердце,
нам
оно
не
нужно
En
cuestiones
de
amor
es
muy
sincero
В
вопросах
любви
оно
искренне
Lo
voy
a
regalar
porque
está
solito
y
yo
tengo
miedo
Мы
подарим
его,
потому
что
оно
одиноко,
а
я
боюсь
Que
se
vaya
a
enfermar,
no
tiene
a
quién
amar,
¿pa′
qué
lo
quiero?
Что
оно
заболеет,
некому
его
любить,
зачем
оно
мне?
Regalo
el
corazón,
ya
no
lo
quiero
Дарим
свое
сердце,
нам
оно
не
нужно
En
cuestiones
de
amor
es
muy
sincero
В
вопросах
любви
оно
искренне
Lo
voy
a
regalar
porque
está
solito
y
yo
tengo
miedo
Мы
подарим
его,
потому
что
оно
одиноко,
а
я
боюсь
Que
se
vaya
a
enfermar,
no
tiene
a
quién
amar,
¿pa'
qué
lo
quiero?
Что
оно
заболеет,
некому
его
любить,
зачем
оно
мне?
Pobre
corazón,
dentro
de
mi
pecho
ya
está
sufriendo
Бедное
сердце,
в
моей
груди
оно
уже
страдает
No
tiene
a
quién
amar
y
en
esta
soledad
se
está
consumiendo
Ему
некого
любить,
и
в
этом
одиночестве
оно
тает
Pobre
corazón,
dentro
de
mi
pecho
ya
está
sufriendo
Бедное
сердце,
в
моей
груди
оно
уже
страдает
No
tiene
a
quién
amar
y
en
esta
soledad
se
está
consumiendo
Ему
некого
любить,
и
в
этом
одиночестве
оно
тает
(Te
regalo
el
corazón,
el
corazón)
(Я
дарю
тебе
свое
сердце,
сердце)
Se
regala
un
corazón,
¿quién
se
lo
quiere
ganar
y
llevar?
Дарим
сердце,
кто
хочет
его
взять
и
полюбить?
(Te
regalo
el
corazón,
el
corazón)
(Я
дарю
тебе
свое
сердце,
сердце)
Dime
capitán,
tú
que
conoces
las
aguas
de
este
mar
Скажи,
капитан,
ты
знаешь
воды
этого
моря
(Te
regalo
el
corazón,
el
corazón)
(Я
дарю
тебе
свое
сердце,
сердце)
De
este
mar,
de
este
mar,
de
este
mar,
de
este
mar,
de
este
mar
que
me
consume
этого
моря,
этого
моря,
этого
моря,
этого
моря,
этого
моря,
которое
меня
поглощает
Por
el
cual
yo
estoy
sufriendo
Из-за
которого
я
страдаю
(Te
regalo
el
corazón,
el
corazón)
(Я
дарю
тебе
свое
сердце,
сердце)
Presiento
que
se
muere
y
no
lo
puedo
evitar,
¡qué
dolor!
Я
чувствую,
что
оно
умирает,
и
я
не
могу
этого
предотвратить,
какая
боль!
(Te
regalo
el
corazón,
el
corazón)
(Я
дарю
тебе
свое
сердце,
сердце)
Yo
estoy
buscando
quién
lo
quiera
y
lo
trate
bien
Я
ищу
того,
кто
захочет
его
и
будет
хорошо
к
нему
относиться
(Te
regalo
el
corazón,
el
corazón)
(Я
дарю
тебе
свое
сердце,
сердце)
No,
no
se
empeña
ni
se
vende,
se
le
da
gratuitamente
a
un
amor
Нет,
его
не
закладывают
и
не
продают,
его
дарят
безвозмездно
любимому
человеку
(Te
regalo
el
corazón,
el
corazón)
(Я
дарю
тебе
свое
сердце,
сердце)
¿Lo
quieres?
Ты
хочешь
его?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Roberto Anglero
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.