El Hijo de Borikén feat. Esejota & EL S. Vidal Quintero - Vuelvo a la batalla - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Vuelvo a la batalla - El Hijo de Borikén Übersetzung ins Russische




Vuelvo a la batalla
Возвращаюсь в битву
Volvió emilito militando con su retaguardia sin coger impulso
Вернулся Эмилито, сражаясь со своим тылом, не набирая обороты
Te acelero el pulso taquicardia
Я ускоряю твой пульс, тахикардия
Vengo de donde a la letra se le da importancia
Я прихожу оттуда, где слову придают значение
Allí donde el pikete no se confunde con tu arrogancia
Там, где пикет не путают с твоей наглостью
Pues nos medimos en la poesía discordante
Ведь мы соревнуемся в диссонирующей поэзии
Notas en libretas de poetas circundantes
Заметки в блокнотах окружающих поэтов
Mi alma fue poseída por un nómada y
Мою душу посетил кочевник, и
¿qué más da dónde me hospede? si me refugia mi arte
Какая разница, где я ночую, если меня укрывает мое искусство?
Mi patria reparte cultura, baluartes
Моя родина делится культурой, бастионами
La liga a la que pertenezco sabes que es clase aparte
Лига, к которой я принадлежу, ты знаешь, что это классная вещь
Sin pauta ni payola, soy un puño sin guante
Без шаблона и взятки, я кулак без перчатки
Mi verso es transparente como mi semblante
Мой стих прозрачен, как и мое лицо
No trate 'e meterme el pie, mono yo no nací ayer
Не пытайся подставить мне подножку, крошка, я не вчера родился
Voy pisando féretros de cadáveres que deposité
Я иду, попирая гробы трупов, которых я похоронил
Ya sepulté, mis demonios en el campo santo
Я уже похоронил своих демонов на кладбище
Pero vuelvo a la batalla cada vez que me levanto
Но я возвращаюсь в битву каждый раз, когда поднимаюсь
Y mientras tanto, le canto a las personas que no ven la luz
И пока я пою тем, кто не видит света
Al final del túnel yo no si está Jesús
В конце туннеля я не знаю, есть ли Иисус
Yo lo que es que si hay alguien que puede hacer algo por usté
Я знаю только, что если есть кто-то, кто может что-то сделать для тебя
¿Sabes quién es? eres
Знаешь кто это? Это ты
Solo el pueblo se salva a mismo
Только народ может спасти себя сам
De su propio egoísmo, pacientes sin lentes con miopía y astigmatismo
От своего собственного эгоизма, терпеливые без очков с близорукостью и астигматизмом
Pendiente que mi mirada cuestiona el sincretismo
Внимательно смотри, как мой взгляд ставит под сомнение синкретизм
De la burocracia que se involucra en sus algoritmos
Бюрократии, которая вмешивается в ее алгоритмы
Lucrativa democracia que depende de un pre-pago
Прибыльная демократия, которая зависит от предоплаты
En eso no doy un tajo y no es porque yo sea un vago
Я в этом не участвую, и дело не в том, что я лентяй
Es que no tiene na' que ver con la música que yo hago
Просто это не имеет ничего общего с музыкой, которую я делаю
Más bien tendrá que ver con la mierda que yo cago
Скорее, это имеет отношение к дерьму, которое я выплевываю
Y eso es un halago pancho cara 'e queso con pan
И это комплимент, детка, сыр с плесенью с хлебом
El cheche de la película no siempre es Don Juan
Красавчик в фильме не всегда Дон Жуан
El delivery mío no cabe en tu attention span
Моя доставка не помещается в твой промежуток внимания
Pues apréndete el nombre, Emilito Martínez Roldán
Так запомни имя, Эмилито Мартинес Рольдан
El hijo de Borikén, tu me entien
Сын Борикена, ты меня понимаешь
Esejota en los instrumen
Esejota за инструментами
El studio
Студия
No trate' 'e meterme el pie, mono yo no nací ayer
Не пытайся подставить мне подножку, крошка, я не вчера родился
Voy pisando féretros de cadáveres que deposité
Я иду, попирая гробы трупов, которых я похоронил
Ya sepulté, mis demonios en el campo santo
Я уже похоронил своих демонов на кладбище
Pero vuelvo a la batalla cada vez que me levanto
Но я возвращаюсь в битву каждый раз, когда поднимаюсь





Autoren: Emil Roldan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.