El León y su Gente - Don Lupe Escobedo - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Don Lupe Escobedo - El León y su GenteÜbersetzung ins Russische




Don Lupe Escobedo
Дон Лупе Эскобедо
Y ahí le va don Lupe hasta donde
И вот он, дон Лупе, где бы ты ни была,
quiera que se encuentre viejo en paz descanse
старик, покойся с миром.
Ea!
Эй!
Donde quedaron los años que me dieron fuerza
Куда ушли те годы, что давали мне силы,
Donde quedo aquel niño de mente traviesa
куда делся тот мальчик с озорным разумом,
Donde se me fue la vida los recuerdos quedan
куда ушла моя жизнь, остались лишь воспоминания.
Mi nombre fue Lupe Escobedo la historia comienza
Меня звали Лупе Эскобедо, так начинается история.
Chico yo comencé muy joven yo tenía cinco años
Дорогая, я начал очень рано, мне было всего пять лет,
Pobre pero siempre honrado le tope al trabajo
бедный, но всегда честный, я упорно трудился.
Santa teresa Jalisco mis primeros pasos
Санта-Тереза, Халиско, мои первые шаги.
Hace más de ochenta años me estoy acordando
Более восьмидесяти лет назад, я вспоминаю.
Mucho le busque a la vida no voy a negarlo
Много я искал в жизни, не буду отрицать,
Mexicali allá en Jalisco y Nayarit chambearlo
Мехикали, там в Халиско и Наярите, работал я.
Ganadero fui burrero minero y piscando
Скотоводом, погонщиком, шахтером, сборщиком
Maíz algo doy por mi camino me lo fui forjando
кукурузы, кое-чего добился, свой путь я проложил.
Y la vida no me dio la dicha de tener mis hijos
И жизнь не дала мне счастья иметь своих детей,
Pero dios como premio me dio a criar a mis sobrinos
но Бог в награду дал мне возможность вырастить племянников.
Yo trate de guiarlos tal como un buen padre por el buen camino
Я старался направить их, как хороший отец, на верный путь.
Y yo más que abuelo los hijos de ellos también fueron mis hijos
И я, больше чем дедушка, дети их тоже были моими детьми.
Y en estos tiempos que la vida es tan cansada se acerca mi final
И в эти времена, когда жизнь так утомительна, приближается мой конец.
Y hoy me toca caminar tal vez al más allá
И сегодня мне пора идти, возможно, в мир иной.
En el pasado dejo a mi familia a mis sobrinos
В прошлом я оставляю свою семью, своих племянников
y a sus hijos que también fueron hijos tambien
и их детей, которые тоже были моими детьми.
Recuérdenme como fui siempre alegre yo
Помните меня таким, какой я был, всегда веселым.
desde el cielo cuidare de ustedes fierro
С небес я буду присматривать за вами, крепись.
A mi virgencita chula mi fe siempre será eterna
Моя прекрасная Дева, моя вера всегда будет вечной.
Tuve muchas aventuras del tiempo así es como era
У меня было много приключений, такими были времена.
Milagrosa es ella me ha colmado siempre para mi mi Reyna
Чудотворная, она всегда осыпала меня благодатью, моя Королева.
Mi virgen de Guadalupe mi fe por ti siempre ciega
Моя Дева Гваделупская, моя вера в тебя всегда слепа.
Difícil cuando el tiempo en vez de darte a veces te quita
Трудно, когда время вместо того, чтобы давать, иногда отнимает.
Diosito quiso llevarse de mi lado a mi viejecita
Боженька забрал от меня мою старушку.
La mujer que muchos años en mi vida fue mi compañía
Женщину, которая много лет была моей спутницей в жизни.
Ramona hemos de estar bien juntitos allá en la otra vida
Рамона, мы будем вместе там, в другой жизни.
Mis pasos son cansados se acaba mi vida más recuerdos quedan
Мои шаги устали, моя жизнь подходит к концу, но остаются воспоминания
De la alegría que viví, viví en el gusto me gusto la fiesta
о радости, которую я пережил, я жил в удовольствие, мне нравились праздники.
Un trago de tequila brindando con mi gente
Глоток текилы, поднимая тост со своими людьми,
O alguna cerveza la música los corridos me prendían la mecha
или немного пива, музыка, корридо поджигали меня.
Y la vida no me dio la dicha de tener mis hijos
И жизнь не дала мне счастья иметь своих детей,
Pero dios como premio me dio a criar a mis sobrinos
но Бог в награду дал мне возможность вырастить племянников.
Yo trate de guiarlos tal como un buen padre por el buen camino
Я старался направить их, как хороший отец, на верный путь.
Y yo más que abuelo los hijos de ellos también fueron mis hijos
И я, больше чем дедушка, дети их тоже были моими детьми.





Autoren: Hector Manuel Hernandez Olmedo


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.