Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Castillo de Arena (Con la Colaboración de Ana Cañas)
Sandburg (Mit Ana Cañas)
Como
hacen
las
olas
me
acerco
a
tí
deshaciéndome.
Wie
die
Wellen
nähere
ich
mich
dir
und
löse
mich
dabei
auf.
Si
no
queda
playa
me
estrellaré
Wenn
kein
Strand
mehr
da
ist,
werde
ich
zerschellen
Sólo
con
tú
piel.
Nur
an
deiner
Haut.
Maldita
marea,
me
aleja
siempre
al
atardecer
Verdammte
Flut,
sie
zieht
mich
bei
Sonnenuntergang
immer
fort
La
luna
me
llama
y
se
pone
el
sol,
Der
Mond
ruft
mich
und
die
Sonne
geht
unter,
Te
he
vuelto
a
perder.
Ich
habe
dich
wieder
verloren.
Y
paso
la
noche
buscándote
en
el
fondo
del
mar
Und
ich
verbringe
die
Nacht
damit,
dich
am
Meeresgrund
zu
suchen
Te
busco
en
la
playa,
por
mar
sé
que
aparecerás.
Ich
suche
dich
am
Strand,
übers
Meer
weiß
ich,
du
wirst
erscheinen.
Sólo
tengo
que
hacer
Ich
muss
nur
Un
castillo
de
arena
bajo
tus
pies
Eine
Sandburg
unter
deinen
Füßen
bauen
A
veces
te
siento
al
tumbarme
al
sol
Manchmal
spüre
ich
dich,
wenn
ich
mich
in
die
Sonne
lege
Y
sigues
mis
huellas
cuando
me
voy
Und
du
folgst
meinen
Spuren,
wenn
ich
gehe
Merece
la
pena
buscarte,
merece
la
pena
esperar.
Es
lohnt
sich,
dich
zu
suchen,
es
lohnt
sich
zu
warten.
Y
al
día
siguiente
no
queda
sol,
Und
am
nächsten
Tag
gibt
es
keine
Sonne
mehr,
Nadie
va
hasta
el
mar
Niemand
geht
zum
Meer
Las
olas
se
aburren
buscándote,
no
aparecerás.
Die
Wellen
langweilen
sich,
dich
zu
suchen,
du
wirst
nicht
erscheinen.
Un
barco
me
cuenta
que
se
acabó
el
verano
ayer
Ein
Boot
erzählt
mir,
dass
der
Sommer
gestern
endete
Me
voy
de
la
playa,
ahora
sólo
sé
desaparecer.
Ich
verlasse
den
Strand,
jetzt
weiß
ich
nur
noch
zu
verschwinden.
Y
paso
la
noche
buscándote
en
el
fondo
del
mar
Und
ich
verbringe
die
Nacht
damit,
dich
am
Meeresgrund
zu
suchen
Te
busco
en
la
playa,
por
mar
sé
que
aparecerás.
Ich
suche
dich
am
Strand,
übers
Meer
weiß
ich,
du
wirst
erscheinen.
Sólo
tengo
que
hacer
Ich
muss
nur
Un
castillo
de
arena
bajo
tus
pies
Eine
Sandburg
unter
deinen
Füßen
bauen
A
veces
te
siento
al
tumbarme
al
sol
Manchmal
spüre
ich
dich,
wenn
ich
mich
in
die
Sonne
lege
Y
sigues
mis
huellas
cuando
me
voy
Und
du
folgst
meinen
Spuren,
wenn
ich
gehe
Merece
la
pena
buscarte,
merece
la
pena
Es
lohnt
sich,
dich
zu
suchen,
es
lohnt
sich
Parar
a
escucharte
si
sigues
hablándome.
Anzuhalten,
um
dir
zuzuhören,
wenn
du
weiter
zu
mir
sprichst.
Yo
sigo
escuchándote
Ich
höre
dir
weiter
zu
Despierto
esperándote
Ich
warte
wach
auf
dich
Y
duermo
inventándote.
Und
im
Schlaf
erfinde
ich
dich.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: David Otero Martin
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.