Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Almas Gemelas - En Vivo Nueva York / 2010
Родственные души - Живое выступление, Нью-Йорк / 2010
Que
hora
fue
que
te
olvide
в
какой
час
я
забыл
тебя,
En
donde
te
perdí
где
я
тебя
потерял.
Tal
vez
fue
inconscientemente
Возможно,
это
было
бессознательно,
No
lo
se
exactamente
точно
не
знаю.
Me
basto
mirar
sus
ojos
Мне
хватило
взглянуть
в
её
глаза,
Y
borrar
tu
imagen
чтобы
стереть
твой
образ.
Tu
rostro
en
sus
labios
se
esfumo
Твое
лицо
растворилось
в
её
губах,
En
un
segundo
todo
se
acabo
в
одно
мгновение
всё
закончилось.
El
dolor
que
yo
sentía
Боль,
которую
я
чувствовал,
Esa
soledad
tan
fría
та
холодная
одиночество,
Que
dejaste
al
salirte
de
mi
vida
de
pronto
которую
ты
оставила,
внезапно
уйдя
из
моей
жизни.
Parecía
que
la
conocía
de
otra
vida
Мне
казалось,
что
я
знал
её
из
прошлой
жизни,
Como
2 almas
gemelas
el
destino
nos
unía
словно
две
родственные
души,
судьба
свела
нас.
Pues
entonces
que
podía
ver
la
luz
Ведь
тогда
я
смог
увидеть
свет,
Por
que
estaba
entre
tinieblas
y
ahí
estabas
tu
потому
что
был
во
тьме,
и
там
была
ты.
Parecía
que
la
amaba
desde
el
primer
día
Казалось,
я
любил
её
с
первого
дня,
Sin
decirme
una
palabra
ya
casi
era
mía
не
сказав
мне
ни
слова,
она
стала
почти
моей.
A
primera
vista
se
que
es
el
amor
С
первого
взгляда
я
понял,
что
это
любовь,
Ella
hizo
de
las
suyas
y
de
nuevo
me
atrapo
она
сделала
всё
по-своему
и
снова
покорила
меня.
(Y
contigo
descubrí
que
el
amor
a
primera
vista
existe
(И
с
тобой
я
узнал,
что
любовь
с
первого
взгляда
существует,
El
trono
de
México
ora)
El
Trono
de
México
сейчас)
Tu
rostro
en
sus
labios
se
esfumo
Твое
лицо
растворилось
в
её
губах,
En
un
segundo
todo
se
acabo
в
одно
мгновение
всё
закончилось.
El
dolor
que
yo
sentía
Боль,
которую
я
чувствовал,
Esa
soledad
tan
fría
та
холодная
одиночество,
Que
dejaste
al
salirte
de
mi
vida
de
pronto
которую
ты
оставила,
внезапно
уйдя
из
моей
жизни.
Parecía
que
la
conocía
de
otra
vida
Мне
казалось,
что
я
знал
её
из
прошлой
жизни,
Como
2 almas
gemelas
el
destino
nos
unía
словно
две
родственные
души,
судьба
свела
нас.
Pues
entonces
que
podía
ver
la
luz
Ведь
тогда
я
смог
увидеть
свет,
Por
que
estaba
entre
tinieblas
y
ahí
estabas
tu
потому
что
был
во
тьме,
и
там
была
ты.
Parecía
que
la
amaba
desde
el
primer
día
Казалось,
я
любил
её
с
первого
дня,
Sin
decirme
una
palabra
ya
casi
era
mía
не
сказав
мне
ни
слова,
она
стала
почти
моей.
A
primera
vista
se
que
es
el
amor
С
первого
взгляда
я
понял,
что
это
любовь,
Ella
hizo
de
las
suyas
y
de
nuevo
она
сделала
всё
по-своему
и
снова
Y
de
nuevo
me
atrapo!
и
снова
покорила
меня!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Santa Benith
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.