Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
WELD LAADOUL - A COLORS SHOW
WELD LAADOUL - EINE COLORS SHOW
Es
el
EGT
de
BNJ
Es
ist
EGT
aus
BNJ
Alcoolo
ف
l'Q7
Alkohol
in
der
Q7
خدام
بداكشي
اللي
سمعو
ليا
سفيان
فالكاسيطة
Ich
arbeite
mit
dem,
was
Soufiane
mir
auf
der
Kassette
erzählt
hat
بين
عيني
هبة
فبيتها
ڭالسة،
طالقة
ف
La
Boulette"
chaîne"
Vor
meinen
Augen,
Hiba
in
ihrem
Zimmer,
sitzend,
"La
Boulette"
in
Dauerschleife
دخل
بابا
ل
la
cour،
ريحت
tabac
عطات
ملي
سالا
l'boulot
Papa
kam
in
den
Hof,
der
Geruch
von
Tabak
verriet,
dass
er
mit
der
Arbeit
fertig
war
وملاك
كاتقريني
l'alphabet،
بغاتني
فقيسمي
اللول
Und
Malak,
die
mir
das
Alphabet
beibringt,
sie
will,
dass
ich
Klassenbester
bin
رزقي
كايمشي
ف
mes
habits،
ڭاعما
يكونصوليني
croupier
Mein
Verdienst
geht
für
meine
Klamotten
drauf,
der
Croupier
tröstet
mich
nie
كانتقدا
اللي
زڭلتو،
bambino
وڭاعما
نڨول
"باراكا"
Ich
kaufe,
was
ich
verpasst
habe,
bambino,
und
sage
nie
"genug"
كان
investi
فالذكرايات،
وننسى
الغدر
اللي
جا
من
الصداقة
Ich
investiere
in
Erinnerungen
und
vergesse
den
Verrat,
der
aus
Freundschaft
kam
إفريقي
peu
friqué،
إلا
طغى
ڭاعما
يڨوليك
"صديقي"
Ein
Afrikaner,
wenig
Geld,
wenn
er
tyrannisiert,
wird
er
dich
nie
"mein
Freund"
nennen
راه
دايخين
دوك
اللي
شافوني
bobo
Die,
die
mich
für
einen
Bobo
hielten,
sind
benebelt
بقاو
غالطين
حتى
شافوني
فالزنقة
Sie
blieben
im
Irrtum,
bis
sie
mich
auf
der
Straße
sahen
C'est
moi
qui
fait
l'sale
boulot
،بحال
أبي
Ich
bin
derjenige,
der
die
Drecksarbeit
macht,
wie
mein
Vater
حتى
لقيت
راسي
كانزيد
les
délis
Bis
ich
merkte,
dass
ich
immer
mehr
Delikte
beging
ولد
لعدول
باغي
يطير،
jeune
et
fêlé
Der
Sohn
des
Notars
will
fliegen,
jung
und
verrückt
كي
عمامي
حتى
أنا
كانتحدا
l'vida
Wie
meine
Onkel
fordere
auch
ich
das
Leben
heraus
كالماتني
فاش
ما
عطات
لمّي
délai
Sie
hat
mich
beruhigt,
als
sie
meiner
Mutter
keine
Frist
gesetzt
hat
C'est
pour
ma
famille
Es
ist
für
meine
Familie
كاندير
هادشي
كوله،
ديما
lié
Ich
mache
das
alles,
immer
verbunden
Y
a
que
ma
famille
Es
gibt
nur
meine
Familie
اللي
فاهماني
وواقفة
pas
d'alliés
Die
mich
versteht
und
zu
mir
steht,
keine
Verbündeten
C'est
pour
ma
famille
Es
ist
für
meine
Familie
كاندير
هادشي
كوله
pas
d'alliés
Ich
mache
das
alles,
keine
Verbündeten
Y
a
que
ma
famille
Es
gibt
nur
meine
Familie
اللي
فاهماني
وواقفة
pas
d'alliés
Die
mich
versteht
und
zu
mir
steht,
keine
Verbündeten
J'suis
sous
la
lune,
déprimé,
j'pense
à
ma
mère
Ich
bin
unter
dem
Mond,
deprimiert,
ich
denke
an
meine
Mutter
Ma
lean
فكاسي
Mein
Lean
in
meinem
Glas
Cocktail
Weed
او
caramel
Cocktail
Weed
oder
Karamell
تلاتة
pile،
وسط
لمدينة
بقى
غا
نطير
Drei
Uhr
morgens,
mitten
in
der
Stadt,
ich
fliege
nur
noch
مكالميني
ليلي،
وخا
فڨلبي
c'est
l'enfer
Meine
Nacht
beruhigt
mich,
obwohl
in
meinem
Herzen
die
Hölle
ist
J'suis
sous
la
lune,
déprimé,
j'pense
à
ma
mère
Ich
bin
unter
dem
Mond,
deprimiert,
ich
denke
an
meine
Mutter
Ma
lean
فكاسي
Mein
Lean
in
meinem
Glas
Cocktail
Weed
او
caramel
Cocktail
Weed
oder
Karamell
تلاتة
pile،
وسط
لمدينة
بقى
غا
نطير
Drei
Uhr
morgens,
mitten
in
der
Stadt,
ich
fliege
nur
noch
مكالميني
ليلي،
وخا
فڨلبي
c'est
l'enfer
Meine
Nacht
beruhigt
mich,
obwohl
in
meinem
Herzen
die
Hölle
ist
Alcoolo
ف
l'Q7
Alkohol
in
der
Q7
كيسالي
لبيع
مع
00:15
كانحسبو
ف
recetta
Der
Verkauf
endet
um
00:15
Uhr,
wir
zählen
die
Einnahmen
Deux
Pwana
ف'Coca
Zwei
Pwana
in
Cola
كولشي
مقرقب،
عشبة
وسط
لڭارو
Alles
ist
durcheinander,
Gras
im
Joint
210
فl'compteur
ما
يقريني
حتى
paneau
210
auf
dem
Tacho,
kein
Schild
kann
mich
belehren
Go-fast,
aller-r-
chez
Momo
جايبين
سلعة
d'Ketama
Go-fast,
hin
und
zurück
zu
Momo,
wir
holen
Ware
aus
Ketama
لا
مشيت
حتى
عتبت
Casa'
Wenn
ich
bis
nach
Casa
komme
مايوقفني
سمطة
بيضة
Hält
mich
kein
weißer
Gürtel
auf
حتى
لا
وقفت
غا
نفاريها
بفني،
زرقة
ولا
selfie
Selbst
wenn,
regel
ich
das
mit
Kunst,
'ner
Blauen
oder
'nem
Selfie
صوڤيت
كرّي
بقلم
او
calepin
Ich
habe
meinen
Arsch
mit
Stift
und
Notizbuch
gerettet
ما
نافعاني
Kata
Kata
nützt
mir
nichts
فدربي
-c'est
la
cata
على
plata،
كالماتني
غا
الصاطة
In
meinem
Viertel
- es
ist
die
Katastrophe
um
Plata,
nur
die
Kleine
hat
mich
beruhigt
ڭاع
داكشي
اللي
كان
ناض
على
bédo
All
das,
was
wegen
Bédo
passiert
ist
عطيت
avis،
ضربوني
huit
mois
sursis
Ich
gab
meine
Meinung
ab,
sie
gaben
mir
acht
Monate
auf
Bewährung
أبي
باغيني
نسالي
كي
Pelé
بl'ballon،
درنا
لعاقة
بسلعة
Medellin
Mein
Vater
will,
dass
ich
wie
Pelé
mit
dem
Ball
aufhöre,
wir
haben
mit
Medellin-Ware
Geld
gemacht
ولد
لعدول
باغي
يطير،
jeune
et
fêlé
Der
Sohn
des
Notars
will
fliegen,
jung
und
verrückt
كي
عمامي
حتى
أنا
كانتحدا
l'vida
Wie
meine
Onkel
fordere
auch
ich
das
Leben
heraus
كالماتني
فاش
ما
عطات
لمّي
délai
Sie
hat
mich
beruhigt,
als
sie
meiner
Mutter
keine
Frist
gesetzt
hat
C'est
pour
ma
famille
Es
ist
für
meine
Familie
كاندير
هادشي
كوله،
ديما
lié
Ich
mache
das
alles,
immer
verbunden
Y
a
que
ma
famille
Es
gibt
nur
meine
Familie
اللي
فاهماني
وواقفة
pas
d'alliés
Die
mich
versteht
und
zu
mir
steht,
keine
Verbündeten
C'est
pour
ma
famille
Es
ist
für
meine
Familie
كاندير
هادشي
كوله
pas
d'alliés
Ich
mache
das
alles,
keine
Verbündeten
Y
a
que
ma
famille
Es
gibt
nur
meine
Familie
اللي
فاهماني
وواقفة
pas
d'alliés
Die
mich
versteht
und
zu
mir
steht,
keine
Verbündeten
J'suis
sous
la
lune,
déprimé,
j'pense
à
ma
mère
Ich
bin
unter
dem
Mond,
deprimiert,
ich
denke
an
meine
Mutter
Ma
lean
فكاسي
Mein
Lean
in
meinem
Glas
Cocktail
Weed
او
caramel
(caramel)
Cocktail
Weed
oder
Karamell
(Karamell)
تلاتة
pile،
وسط
لمدينة
بقى
غا
نطير
(بقى
غا
نطير)
Drei
Uhr
morgens,
mitten
in
der
Stadt,
ich
fliege
nur
noch
(ich
fliege
nur
noch)
مكالميني
ليلي،
وخا
فڨلبي
c'est
l'enfer
Meine
Nacht
beruhigt
mich,
obwohl
in
meinem
Herzen
die
Hölle
ist
Eh,
j'suis
sous
la
lune,
déprimé,
j'pense
à
ma
mère
Eh,
ich
bin
unter
dem
Mond,
deprimiert,
ich
denke
an
meine
Mutter
Ma
lean
فكاسي
Mein
Lean
in
meinem
Glas
Cocktail
Weed
او
caramel
Cocktail
Weed
oder
Karamell
تلاتة
pile،
وسط
لمدينة
بقى
غا
نطير
Drei
Uhr
morgens,
mitten
in
der
Stadt,
ich
fliege
nur
noch
مكالميني
ليلي،
وخا
فڨلبي
c'est
l'enfer
Meine
Nacht
beruhigt
mich,
obwohl
in
meinem
Herzen
die
Hölle
ist
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jeremy Testa, Morgan Emmanuel Nicolas Rouquet, Taha Fahssi, Kevin Magnin, Amine Farsi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.