Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
WELD LAADOUL
WELD LAADOUL (Son of Laadoul)
Alcoolo
ف
l'Q7
Alcoholic
in
the
Q7
خدام
بداكشي
لي
سمعو
ليا
سفيان
فالكاسيطة
Servants,
you
heard
Soufiane
on
the
tape,
talking
about
my
stuff
بين
عيني
هبة
فبيتها
ڭالسة،
طالقة
ف
La
Boulette"
chaîne"
Between
my
eyes,
Heba's
at
her
place,
chilling,
streaming
on
"La
Boulette"
channel
دخل
بابا
ل
la
cour،
ريحت
tabac
عطات
ملي
سالا
l'boulot
Dad
came
into
the
courtyard,
the
smell
of
tobacco
hit
hard
after
he
finished
work
وملاك
كاتقريني
l'alphabet،
بغاتني
فقيسمي
اللول
And
Melek
was
teaching
me
the
alphabet,
she
wanted
me
in
her
first
grade
class
رزقي
كايمشي
ف
mes
habits،
ڭاعما
يكونصوليني
croupier
My
money
goes
on
my
clothes,
I'll
never
be
a
croupier
كانتقدا
لي
زڭلتو،
bambino
وڭاعما
نڨول
"باراكا"
I
criticize
those
who've
gone
astray,
bambino,
and
I
never
say
"Baraka"
(bless
you)
كان
investi
فالذكرايات،
وننسى
الغدر
لي
جا
من
الصداقة
I'm
invested
in
memories,
and
I
forget
the
betrayal
that
came
from
friendship
إفريقي
peu
friqué،
إلا
طغى
ڭاعما
يڨوليك
"صديقي"
A
broke
African,
even
if
he's
rich,
he'll
never
call
you
"friend"
راه
دايخين
دوك
لي
شافوني
"bobo"
Those
who
saw
me
as
a
"bobo"
(bourgeois
bohemian)
are
confused
بقاو
غالطين
حتى
شافوني
فالزنقة
They
kept
getting
it
wrong
until
they
saw
me
in
the
streets
C'est
moi
qui
fait
l'sale
boulot
،بحال
أبي
It's
me
who
does
the
dirty
work,
like
my
father
Pour
du
blé
For
the
money
حتى
لقيت
راسي
كانزيد
les
délis
Until
I
found
myself
adding
to
the
offenses
ولد
لعدول
باغي
يطير،
jeune
et
fêlé
Son
of
Laadoul
wants
to
fly,
young
and
cracked
كي
عمامي
حتى
أنا
كانتحدا
l'vida
Like
my
uncles,
I
too
challenge
life
كالماتني
فاش
ما
عطات
لمّي
délai
It
got
me
when
it
didn't
give
me
a
deadline
C'est
pour
ma
famille
It's
for
my
family
كاندير
هادشي
كوله،
ديما
lié
I
do
this
shit,
my
neck
always
on
the
line
Y
a
que
ma
famille
There's
only
my
family
لي
فاهماني
وواقفة
pas
d'alliés
Who
understand
me
and
stand
by
me,
no
allies
C'est
pour
ma
famille
It's
for
my
family
كاندير
هادشي
كوله
pas
d'alliés
I
do
this
shit,
my
neck
on
the
line,
no
allies
Y
a
que
ma
famille
There's
only
my
family
لي
فاهماني
وواقفة
pas
d'alliés
Who
understand
me
and
stand
by
me,
no
allies
J'suis
sous
la
lune,
déprimé,
j'pense
à
ma
mère
I'm
under
the
moon,
depressed,
thinking
about
my
mother
Ma
lean
فكاسي
My
lean
in
a
cup
Cocktail
Weed
او
caramel
Weed
and
caramel
cocktail
تلاتة
pile،
وسط
لمدينة
بقى
غا
نطير
Three
piles,
in
the
middle
of
the
city,
I'm
just
flying
مكالميني
ليلي،
وخا
فڨلبي
c'est
l'enfer
Lili
calls
me,
even
though
my
heart
is
hell
J'suis
sous
la
lune,
déprimé,
j'pense
à
ma
mère
(j'pense
à
ma
mère)
I'm
under
the
moon,
depressed,
thinking
about
my
mother
(thinking
about
my
mother)
Ma
lean
فكاسي
My
lean
in
a
cup
Cocktail
Weed
او
caramel
(caramel)
Weed
and
caramel
cocktail
(caramel)
تلاتة
pile،
وسط
لمدينة
بقى
غا
نطير
(بقى
غا
نطير)
Three
piles,
in
the
middle
of
the
city,
I'm
just
flying
(just
flying)
مكالميني
ليلي،
وخا
فڨلبي
c'est
l'enfer
(c'est
l'enfer)
Lili
calls
me,
even
though
my
heart
is
hell
(it's
hell)
Alcoolo
ف
l'Q7
Alcoholic
in
the
Q7
كيسالي
لبيع
مع
00:15
كانحسبو
ف
recetta
Sales
end
at
00:15,
we're
counting
the
receipts
Deux
Pwana
f'Coca
Two
girls
in
a
Coca
(car)
كولشي
مقرقب،
عشبة
وسط
لڭارو
Everything's
scattered,
weed
in
the
ashtray
210
fl'compteur
ما
يقريني
حتي
paneau
(A.C.A.B
à
la
muerte)
210
on
the
speedometer,
no
speed
limit
sign
can
stop
me
(A.C.A.B
to
the
death)
Go-fast,
aller-r-
chez
Momo
جايبين
سلعة
d'Ketama
Go-fast,
going
to
Momo's,
bringing
goods
from
Ketama
لا
مشيت
حتى
عتبت
Casa
Even
if
I
go
to
the
doorstep
of
Casa
مايوقفني
سمطة
بيضة
(ما
يوقفني
حتى
شي
coño)
No
white
baton
will
stop
me
(no
coño
will
stop
me)
حتى
لا
وقفت
غا
نفاريها
بفني،
زرقة
ولا
selfie
(زرقالاف
تحت
l'maletta)
Even
if
I
stop,
I'll
just
snort
it
with
my
art,
blue
or
a
selfie
(blue
life
under
the
maletta
- suitcase)
صوڤيت
كرّي
بقلم
او
calepin
I
sweated
ink
with
a
pen
and
notepad
ما
نافعاني
Kata
(دربي
بغاني
زطايلي
أديب)
Kata
(slang
for
cocaine)
didn't
help
me
(Derb
wants
me
to
be
a
writer)
فدربي
-c'est
la
cata
على
plata،
كالماتني
غا
الصاطة
In
Derb
- it's
a
disaster
for
the
plata
(money),
only
the
tray
(drug
dealing)
got
me
ڭاع
داكشي
لي
كان
ناض
على
bédo
(joint)
Everything
that
happened
because
of
the
bédo
(joint)
عطيت
avis،
ضربوني
huit
mois
sursis
(ocho)
I
gave
a
statement,
they
hit
me
with
eight
months
suspended
sentence
(ocho)
أبي
باغيني
نسالي
كي
Pelé
بl'ballon،
درنا
لعاقة
بسلعة
Medellin
My
father
wants
me
to
end
up
like
Pelé
with
the
ball,
we
made
the
connection
with
Medellin
goods
ولد
لعدول
باغي
يطير،
jeune
et
fêlé
Son
of
Laadoul
wants
to
fly,
young
and
cracked
كي
عمامي
حتى
أنا
كانتحدا
l'vida
Like
my
uncles,
I
too
challenge
life
كالماتني
فاش
ما
عطات
لمّي
délai
It
got
me
when
it
didn't
give
me
a
deadline
C'est
pour
ma
famille
It's
for
my
family
كاندير
هادشي
كوله،
ديما
lié
I
do
this
shit,
my
neck
always
on
the
line
Y
a
que
ma
famille
There's
only
my
family
لي
فاهماني
وواقفة
pas
d'alliés
Who
understand
me
and
stand
by
me,
no
allies
C'est
pour
ma
famille
It's
for
my
family
كاندير
هادشي
كوله
pas
d'alliés
I
do
this
shit,
my
neck
on
the
line,
no
allies
Y
a
que
ma
famille
There's
only
my
family
لي
فاهماني
وواقفة
pas
d'alliés
Who
understand
me
and
stand
by
me,
no
allies
J'suis
sous
la
lune,
déprimé,
j'pense
à
ma
mère
(j'pense
à
ma
mère)
I'm
under
the
moon,
depressed,
thinking
about
my
mother
(thinking
about
my
mother)
Ma
lean
فكاسي
My
lean
in
a
cup
Cocktail
Weed
او
caramel
(caramel)
Weed
and
caramel
cocktail
(caramel)
تلاتة
pile،
وسط
لمدينة
بقى
غا
نطير
(بقى
غا
نطير)
Three
piles,
in
the
middle
of
the
city,
I'm
just
flying
(just
flying)
مكالميني
ليلي،
وخا
فڨلبي
c'est
l'enfer
(c'est
l'enfer)
Lili
calls
me,
even
though
my
heart
is
hell
(it's
hell)
J'suis
sous
la
lune,
déprimé,
j'pense
à
ma
mère
(j'pense
à
ma
mère)
I'm
under
the
moon,
depressed,
thinking
about
my
mother
(thinking
about
my
mother)
Ma
lean
فكاسي
My
lean
in
a
cup
Cocktail
Weed
او
caramel
(caramel)
Weed
and
caramel
cocktail
(caramel)
تلاتة
pile،
وسط
لمدينة
بقى
غا
نطير
(بقى
غا
نطير)
Three
piles,
in
the
middle
of
the
city,
I'm
just
flying
(just
flying)
مكالميني
ليلي،
وخا
فڨلبي
c'est
l'enfer
(c'est
l'enfer)
Lili
calls
me,
even
though
my
heart
is
hell
(it's
hell)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jeremy Testa, Morgan Emmanuel Nicolas Rouquet, Taha Fahssi, Kevin Magnin, Amine Farsi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.