Eldaniz Mammadov - Gəl Bizə, Yar - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Gəl Bizə, Yar - Eldaniz MammadovÜbersetzung ins Russische




Gəl Bizə, Yar
Приди Ко Мне, Любимая
Ay dağlar, səndə gözüm var
О, горы, на вас мой взор,
Ay, məndə dərdə, ey, dözüm var
В моей душе, увы, раздор.
Ay dağlar, səndə, ey, gözüm var
О, горы, на вас мой взор,
Ay, məndə dərdə, ey, dözüm var
В моей душе, увы, раздор.
Xəbər verin, yar gəlsin
Передайте, пусть любимая придёт,
Ay, ürəyimdə, ey, sözüm var
В моём сердце к ней мольба живёт.
Xəbər verin, yar gəlsin
Передайте, пусть любимая придёт,
Ay, ürəyimdə sözüm var
В моём сердце к ней мольба живёт.
Gəl bizə, gəl bizə, gəl bizə, yar
Приди ко мне, приди ко мне, приди ко мне, любимая,
Qurbanam o qaş-gözə, yar
Твоим бровям и глазам я сам себя вручаю.
Gəl bizə, gəl bizə, gəl bizə, yar
Приди ко мне, приди ко мне, приди ко мне, любимая,
Qurbanam o qaş-gözə, yar
Твоим бровям и глазам я сам себя вручаю.
Ay, mən aşiqəm, Gəncə var
Я влюблён, есть Гянджа,
Ay, Şəki, Şirvan, Gəncə var
Есть Шеки, Ширван, Гянджа.
Ay, mən aşiqəm, Gəncə var
Я влюблён, есть Гянджа,
Ay, Şəki, Şirvan, ey, Gəncə var
Есть Шеки, Ширван, Гянджа.
Yar yardan ayrılsa da
Даже если влюблённые расстанутся,
Ay, məhəbbət ölüncə var
Любовь не умрёт, пока живы мы.
Yar yardan ayrılsa da
Даже если влюблённые расстанутся,
Ay, məhəbbət ölüncə var
Любовь не умрёт, пока живы мы.
Gəl bizə, gəl bizə, gəl bizə, yar
Приди ко мне, приди ко мне, приди ко мне, любимая,
Qurbanam o qaş-gözə, yar
Твоим бровям и глазам я сам себя вручаю.
Gəl bizə, gəl bizə, gəl bizə, yar
Приди ко мне, приди ко мне, приди ко мне, любимая,
Qurbanam o qaş-gözə, yar
Твоим бровям и глазам я сам себя вручаю.
Oxu, ey bülbüli-şeydam, güli-xəndan oxusun
Пой, о соловей-озорник, пусть роза цветущая вторит,
Oxu, ey bülbüli-şeydam, güli-xəndan oxusun
Пой, о соловей-озорник, пусть роза цветущая вторит,
Görsün öz aşiqini, şur ilə canan oxusun
Пусть увидит возлюбленную свою, пусть душа с душой говорит,
Bu gözəl ləhcən ilə aləmə göstər üzünü
Этим прекрасным говором миру лик свой яви.
Aman, ey... Ay, aman, ey
О, Боже… О, Боже,
Ay, aman, ey
О, Боже,
Bu gözəl ləhcən ilə aləmə göstər üzünü
Этим прекрасным говором миру лик свой яви.
Özgəni qoyma
Не пускай никого,
Özgəni qoyma, muğamatına dastan oxusun
Не пускай никого, пусть о твоём мугаме легенды слагают,
Təbrizin nəğməsini xəlq yaratmış, Vahid
Песню Тебриза создал Вахид,
Qoy desin fikrimə əhsən
Пусть скажет моей мысли: «Превосходно!»
Qoy desin fikrimə əhsən, bütün ürfan, oxusun
Пусть скажет моей мысли: «Превосходно!», пусть весь мир поёт,
Ey... Aman, aman, aman, ay dadi... Yarım, ey
О… Боже, Боже, Боже, о, сладкая… Возлюбленная моя.
Gəl bizə, gəl bizə, gəl bizə, yar
Приди ко мне, приди ко мне, приди ко мне, любимая,
Qurbanam o qaş-gözə, yar
Твоим бровям и глазам я сам себя вручаю.
Gəl bizə, gəl bizə, gəl bizə, yar
Приди ко мне, приди ко мне, приди ко мне, любимая,
Qurbanam o qaş-gözə, yar
Твоим бровям и глазам я сам себя вручаю.
Aman, ay dadi bi dad, ey
О, сладкая моя, сладкая.





Autoren: Elibaba Memmedov, Xalq Bayatıları


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.