Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pilleháton
repülünk
innen
tovább
На
крыльях
бабочки
улечу
отсюда
прочь
Emléked
bezárja
a
kis
ablakot
Твоя
память
закрывает
маленькое
окошко
Testeden
a
szél
olyan
könnyen
fúj
át
Сквозь
твое
тело
ветер
так
легко
проносится
Fehér
krétával
küzdök
egy
fehér
lapon
Белым
мелом
борюсь
я
на
белом
листе
Ballonokra
kötik
az
ólomvárost
К
воздушным
шарам
привязан
свинцовый
город
Holnaptól
vezetékes
szivárványt
iszom
С
завтрашнего
дня
буду
пить
радугу
из
водопровода
Altatóm
szavalják
tovább
a
lidércek
Мои
кошмары
продолжают
декламировать
мою
колыбельную
És
széppé
takarnak
a
kihűlt
romok
И
остывшие
руины
красиво
укрывают
Hetek
elteltével
veszel
észre
Недели
спустя
ты
заметишь
Észre
veszed
hogy
észre
sem
vettél
Заметишь,
что
даже
не
замечала
Kiülsz
majd
a
lebegő
városszélre
Выйдешь
на
край
парящего
города
És
nevetsz
hogy
mennyit
nevettél
И
будешь
смеяться
над
тем,
как
много
смеялась
Feloldódtál
rögtön
a
hiányban
Ты
растворилась
сразу
в
отсутствии
Mint
kockafény
a
gömböly′feketéből
Как
кубик
света
из
круглой
черноты
S
az
idő
elnyammog
mint
egy
lárva
И
время
чавкает,
как
личинка
Bennem
vackot
alkot
a
vacak
élet
Во
мне
гнездится
дрянная
жизнь
Innen
tovább
át
a
kis
ablakon
Отсюда
дальше,
сквозь
маленькое
окошко
Könnyen
fújsz
át
a
fehér
lapon
Легко
проносишься
сквозь
белый
лист
Az
ólomváros
szivárványon
Свинцовый
город
на
радуге
Szavalják
a
délibábok
Декламируют
миражи
Hogy
észre
sem
vettél
mióta
Что
ты
даже
не
заметила,
с
каких
пор
Elmentél
hogy
nem
is
voltam
Ушла,
будто
меня
и
не
было
Nem
is
voltam
csak
egy
lárva
Меня
и
не
было,
лишь
личинка
Bevackoltál
a
szívszobámba
Свила
гнездо
в
моей
сердечной
комнате
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Horváth Bence Ede, Kovács Zoltán, Németh Szabolcs, Szendrői Csaba, Tóth András
Album
Gomoly
Veröffentlichungsdatum
23-02-2015
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.