Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo y Nada
Alles und Nichts
La
vida
esta
repleta,
de
situaciones
como
esta.
Das
Leben
ist
voller
Situationen
wie
dieser.
De
personas
que
dicen
adiós
cuando
en
realidad,
Von
Menschen,
die
sich
verabschieden,
obwohl
es
in
Wirklichkeit
Solo
es
un
hasta
pronto.
nur
ein
Auf
Wiedersehen
ist.
Ya
que,
no
sabes
si
esa
misma
persona,
volverá
a
Denn
man
weiß
nie,
ob
dieselbe
Person
eines
Tages
Entrar
algún
día
en
tu
vida,
a
lo
largo
del
camino.
im
Laufe
des
Weges
wieder
in
dein
Leben
treten
wird.
Pase
contigo
media
vida
pero
no
tuve
valor
Ich
habe
mein
halbes
Leben
mit
dir
verbracht,
aber
ich
hatte
nicht
den
Mut,
Pare
escoger
un
camino
entre
soledad
y
amor
einen
Weg
zwischen
Einsamkeit
und
Liebe
zu
wählen.
Y
entonces
la
luz
de
mi
destino
me
guio
Und
dann
führte
mich
das
Licht
meines
Schicksals
Hacia
un
futuro
taciturno
que
mi
corazón
siguió
in
eine
schweigsame
Zukunft,
der
mein
Herz
folgte.
Cariño,
ya
no
mires
al
cielo
suplicando
Liebling,
schau
nicht
mehr
zum
Himmel
und
flehe,
Yo
iré
mirando
al
suelo
cuando
tu
alma
este
llorando
ich
werde
auf
den
Boden
schauen,
wenn
deine
Seele
weint.
Solo
queda
olvidar,
y
recordar
aquellos
días
en
que
tu
Es
bleibt
nur
zu
vergessen
und
sich
an
jene
Tage
zu
erinnern,
an
denen
du
Y
yo
nos
seguíamos
amando.
und
ich
uns
immer
noch
liebten.
No
imaginas
cuanto
guardo,
dentro
del
corazón
tengo
tu
Du
kannst
dir
nicht
vorstellen,
wie
viel
ich
in
meinem
Herzen
bewahre,
ich
habe
dein
Foto
rota
y
sin
embargo.
zerbrochenes
Foto
und
trotzdem.
Me
cuesta
respirar
por
mi
alma
sigue
llorando
pensando
Es
fällt
mir
schwer
zu
atmen,
denn
meine
Seele
weint
immer
noch
und
denkt
Cada
momento
en
el
que
te
estaba
besando.
an
jeden
Moment,
in
dem
ich
dich
küsste.
El
llanto
se
apodero
de
cada
sensación
Das
Weinen
bemächtigte
sich
jeder
Empfindung,
El
viento
borro
la
fecha
que
yo
escribí
con
ilusión
der
Wind
löschte
das
Datum
aus,
das
ich
voller
Hoffnung
schrieb,
Y
estando
un
poco
mas
lejos
de
la
pasión
discutiendo
und
als
ich
etwas
weiter
weg
von
der
Leidenschaft
war,
stritten
wir
Cada
segundo
robándonos
la
razón
jede
Sekunde
und
raubten
uns
die
Vernunft.
Y
donde
estabas
cuando
sufría
Und
wo
warst
du,
als
ich
litt?
Dime
un
día
en
que
no
me
mintieras
tan
solo
un
día
Sag
mir
einen
Tag,
an
dem
du
mich
nicht
angelogen
hast,
nur
einen
Tag,
Una
mirada
sincera
que
devolviera
la
fe
einen
aufrichtigen
Blick,
der
mir
den
Glauben
zurückgibt.
Solo
el
silencio
sabrá
lo
que
yo
siempre
calle
Nur
die
Stille
wird
wissen,
was
ich
immer
verschwiegen
habe.
Y
no
me
pidas
que
vuelva
porque
no
pienso
volver
Und
bitte
mich
nicht,
zurückzukehren,
denn
ich
habe
nicht
vor,
zurückzukehren.
Todo
lo
que
compartimos
tu
y
yo
quedo
en
el
ayer
Alles,
was
wir
geteilt
haben,
du
und
ich,
ist
Vergangenheit.
Y
no
me
hablas
ya
más,
si
no
supiste
querer
Und
sprich
nicht
mehr
mit
mir,
wenn
du
nicht
zu
lieben
wusstest.
Lo
que
hagas
con
los
demás
ya
no
lo
quiero
saber.
Was
du
mit
anderen
machst,
will
ich
nicht
mehr
wissen.
Que
se
supone
que
tenia
que
hacer
si
un
día
mas
era
Was
sollte
ich
tun,
wenn
ein
weiterer
Tag
ein
Un
motivo
mas
para
alejarme
de
ti
weiterer
Grund
war,
mich
von
dir
zu
entfernen?
A
donde
tenia
que
marcharme,
no
lo
sabia
ni
dios
ni
Wohin
sollte
ich
gehen?
Das
wusste
weder
Gott
noch
ich,
ich
Yo
quería
apartarme
pero
escúchame.
wollte
weggehen,
aber
hör
mir
zu.
El
tiempo
pasando
y
yo
buscando
respuestas,
tu
solo
Die
Zeit
vergeht
und
ich
suche
nach
Antworten,
du
hast
nur
Hacías
preguntas,
la
vida
no
contesta!
Fragen
gestellt,
das
Leben
antwortet
nicht!
Préstame
atención,
sabes
que
fui
el
primero,
yo
te
Schenk
mir
deine
Aufmerksamkeit,
du
weißt,
dass
ich
der
Erste
war,
ich
habe
dich
Ame
con
locura,
pero
ya
nada
espero.
wahnsinnig
geliebt,
aber
ich
erwarte
nichts
mehr.
Fue
sincero
el
amor
que
sintió
mi
corazón
Die
Liebe,
die
mein
Herz
empfand,
war
aufrichtig,
Pero
a
pesar
de
todo
aquello,
de
nada
sirvió
aber
trotz
allem
hat
es
nichts
gebracht.
La
ilusión
que
puse
en
esto,
se
desvaneció,
Die
Illusion,
die
ich
in
diese
Sache
setzte,
ist
verflogen
Dejando
solo
un
gran
dolor.
und
hat
nur
großen
Schmerz
hinterlassen.
Si
al
despertar
tengo
tu
cara
que
tenia
y
de
Wenn
ich
aufwache,
sehe
ich
dein
Gesicht,
das
ich
hatte,
und
Pronto
ya
no
estas.
plötzlich
bist
du
nicht
mehr
da.
No
paro
de
pensar
que
hay
menos
razones
para
Ich
höre
nicht
auf
zu
denken,
dass
es
weniger
Gründe
gibt,
Continuar
y
amarte
atrás.
weiterzumachen
und
dich
in
der
Vergangenheit
zu
lieben.
La
magia
se
marcho,
y
todo,
todo
termino.
Die
Magie
ist
vergangen,
und
alles,
alles
ist
vorbei.
No
me
cierres
la
puerta
no
dejes
que
otro
la
abra.
Schließ
mir
nicht
die
Tür,
lass
nicht
zu,
dass
ein
anderer
sie
öffnet.
No
te
puedo
explicar
nada
porque
no
quedan
palabras.
Ich
kann
dir
nichts
erklären,
weil
mir
die
Worte
fehlen.
Mírame
y
veras,
lo
que
pasea
por
mis
ojos,
eres
tu
Sieh
mich
an
und
du
wirst
sehen,
was
in
meinen
Augen
vor
sich
geht,
du
bist
es,
Esa
lagrima
que
se
pasea
por
mi
faz
diese
Träne,
die
über
mein
Gesicht
läuft.
Estoy
echando
de
menos
algo
que
yo
mismo
deje
Ich
vermisse
etwas,
das
ich
selbst
zurückgelassen
habe.
Prefiero
amarte
que
odiarte
y
no
me
preguntes
porque.
Ich
ziehe
es
vor,
dich
zu
lieben,
als
dich
zu
hassen,
und
frag
mich
nicht,
warum.
Se
que
no
hay
otro
placer,
mas
grande
del
que
me
dabas
Ich
weiß,
dass
es
kein
größeres
Vergnügen
gibt,
als
das,
das
du
mir
gabst.
El
sexo
nos
daba
el
aire
cuando
el
amor
nos
ahogaba.
Der
Sex
gab
uns
Luft,
wenn
die
Liebe
uns
erstickte.
Pero
ya
esta,
ya
basta
de
recordar
Aber
es
ist
vorbei,
genug
der
Erinnerungen.
Tu
eres
libre
y
yo
también
pero
no
puedo
volar
Du
bist
frei
und
ich
auch,
aber
ich
kann
nicht
fliegen,
Porque
tu
tienes
mis
alas
yo
solo
me
las
corte
weil
du
meine
Flügel
hast,
ich
habe
sie
mir
selbst
abgeschnitten,
Porque
siempre
te
fue
fiel
weil
ich
dir
immer
treu
war,
Porque
jamás
te
engañe
(hoy
vivo
solo)
weil
ich
dich
nie
betrogen
habe
(heute
lebe
ich
allein).
Te
di
mi
fe
aunque
sigo
echo
un
lio
Ich
gab
dir
meinen
Glauben,
obwohl
ich
immer
noch
durcheinander
bin.
No
se
si
debo
estar
contigo
porque
en
nada
confio
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
bei
dir
bleiben
soll,
weil
ich
nichts
mehr
glaube.
Te
di
mi
corazón,
sin
embrago
perdí
la
llave
Ich
gab
dir
mein
Herz,
aber
ich
habe
den
Schlüssel
verloren.
Quise
que
fueras
feliz
pero
ya
de
nada
me
vale.
Ich
wollte,
dass
du
glücklich
bist,
aber
es
nützt
mir
nichts
mehr.
Pero
ya
esta,
ya
basta
de
recordar
Aber
es
ist
vorbei,
genug
der
Erinnerungen.
Tu
eres
libre
y
yo
también
pero
no
puedo
volar
Du
bist
frei
und
ich
auch,
aber
ich
kann
nicht
fliegen,
Porque
tu
tienes
mis
alas
yo
solo
me
las
corte
weil
du
meine
Flügel
hast,
ich
habe
sie
mir
selbst
abgeschnitten,
Porque
siempre
te
fue
fiel
weil
ich
dir
immer
treu
war,
Porque
jamás
te
engañe
(hoy
vivo
solo)
weil
ich
dich
nie
betrogen
habe
(heute
lebe
ich
allein).
Te
di
mi
fe
aunque
sigo
echo
un
lio
Ich
gab
dir
meinen
Glauben,
obwohl
ich
immer
noch
durcheinander
bin.
No
se
si
debo
estar
contigo
porque
en
nada
confio
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
bei
dir
bleiben
soll,
weil
ich
nichts
mehr
glaube.
Te
di
mi
corazón,
sin
embrago
perdí
la
llave
Ich
gab
dir
mein
Herz,
aber
ich
habe
den
Schlüssel
verloren.
Quise
que
fueras
feliz
pero
ya
de
nada
me
vale.
Ich
wollte,
dass
du
glücklich
bist,
aber
es
nützt
mir
nichts
mehr.
Fue
sincero
el
amor
que
sintió
mi
corazón
Die
Liebe,
die
mein
Herz
empfand,
war
aufrichtig,
Pero
a
pesar
de
todo
aquello,
de
nada
sirvió
aber
trotz
allem
hat
es
nichts
gebracht.
La
ilusión
que
puse
en
esto,
se
desvaneció,
Die
Illusion,
die
ich
in
diese
Sache
setzte,
ist
verflogen
Dejando
solo
un
gran
dolor.
und
hat
nur
großen
Schmerz
hinterlassen.
Si
al
despertar
tengo
tu
cara
que
tenia
y
de
pronto
Wenn
ich
aufwache,
sehe
ich
dein
Gesicht,
das
ich
hatte,
und
plötzlich
Ya
no
estas.
bist
du
nicht
mehr
da.
No
paro
de
pensar
que
hay
menos
razones
para
continuar
Ich
höre
nicht
auf
zu
denken,
dass
es
weniger
Gründe
gibt
weiterzumachen
Y
amarte
atrás.
und
dich
in
der
Vergangenheit
zu
lieben.
La
magia
se
marcho,
y
todo,
todo
terminooo.
Die
Magie
ist
vergangen,
und
alles,
alles
ist
vorbei.
Nooo,
todo
terminoo,
la
magia
se
marchoo,
nooo.
Nein,
alles
ist
vorbei,
die
Magie
ist
vergangen,
nein.
Todo...
TODO
SE
ACABOOOOO.
Alles...
ALLES
IST
VORBEI.
No
me
vale
que
me
digas
que
todo
cambiara,
entiendes!
Es
nützt
mir
nichts,
wenn
du
mir
sagst,
dass
sich
alles
ändern
wird,
verstehst
du?
De
nada
me
valen
ya
las
falsas
esperanzas
Falsche
Hoffnungen
nützen
mir
nichts
mehr,
Ni
tus
te
quiero,
ni
tu
manera
de
actuar
como
si
nada
pasara!
weder
dein
"Ich
liebe
dich",
noch
deine
Art,
so
zu
tun,
als
wäre
nichts
passiert!
Como
si
todo
lo
que
ocurrió
se
pudiera
borrar
sin
más...
Als
ob
alles,
was
passiert
ist,
einfach
so
ausgelöscht
werden
könnte...
Ya
todo
se
acabo
vale??...
ya
TODO
TERMINO...
Jetzt
ist
alles
vorbei,
okay?...
ALLES
IST
VORBEI...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Vicente Garrido
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.