Eleonora Zouganeli - Kopse Ke Mirase - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Kopse Ke Mirase - Eleonora ZouganeliÜbersetzung ins Russische




Kopse Ke Mirase
Разрежь и раздели
Τι άλλαξε; Τι χάλασε;
Что изменилось? Что сломалось?
Λες και πάνω στο διάφανο φως
Словно на прозрачный свет
μελάνι στάλαξε.
капля чернил упала.
Πού χάνεσαι; Πού τρέχει το βλέμμα;
Куда ты пропадаешь? Куда бежит твой взгляд?
Ποια αλήθεια μου κρύβει ο καπνός
Какую правду скрывает от меня дым
ή μήπως κρύβει ψέμα;
или, может, скрывает ложь?
Θα κοιτώ στα μάτια σου
Я буду смотреть в твои глаза,
θα ρωτάω μέχρι να μου πεις
буду спрашивать, пока не скажешь,
θα χτυπώ στα βράχια σου
буду биться о твои скалы
ως το τέλος της σιωπής.
до конца молчания.
Κόψε και μοίρασε στα δύο
Разрежь и раздели на двоих,
πάντα η αγάπη θέλει δύο,
ведь любовь всегда хочет двоих,
δυο να γελούν στο ίδιο αστείο
двоих, смеющихся над одной шуткой,
δυο να ζεσταίνουνε το κρύο
двоих, согревающих холод,
δυο να μοιράζονται αμαρτία και θεό.
двоих, делящих грех и бога.
Κόψε και μοίρασε στα δυο
Разрежь и раздели на двоих,
πάντα η αγάπη θέλει δυο
ведь любовь всегда хочет двоих,
δυο μονομάχους στο πεδίο
двоих бойцов на поле,
δυο στο μαζί και στο αντίο
двоих в вместе и в прощании,
δυο να μοιράζονται τα πάντα ή το κενό.
двоих, делящих всё или пустоту.
Τι ξέφτισε; Τι έσπασε;
Что истрепалось? Что разбилось?
Λες και επάνω μου χούφτες γυαλιά
Словно на меня пригоршни стекла
η νύχτα πέταξε.
ночь бросила.
Ποιος έφταιξε και ποιον ν'αθωώσω;
Кто виноват и кого мне оправдать?
Να σε πάρω ξανά αγκαλιά
Обнять тебя снова
ή μήπως να θυμώσω;
или, может, разозлиться?





Autoren: Lina Dimopoulou, Antonis Mitzelos


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.