Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Introducing Cosmic Space
Представляю тебе космическое пространство
Introducing
cosmic
space,
it's
an
ordinary
place.
Представляю
тебе
космическое
пространство,
это
обычное
место.
All
the
captives
all
the
time,
all
the
ghosts
they'll
never
find.
Все
пленники
всех
времен,
все
призраки,
которых
им
никогда
не
найти.
I
sail
around
the
stars,
Я
плыву
среди
звезд,
Collecting
specimens
in
jars.
Собираю
образцы
в
банки.
Some
will
struggle
with
their
faith,
but
they
never
could
escape.
Некоторые
будут
бороться
со
своей
верой,
но
им
никогда
не
сбежать.
You
see
how
it
feels
to
hold
the
magic
over
them,
Видишь,
каково
это
- держать
магию
над
ними,
Those
the
ones
you
could've
been,
Теми,
кем
ты
мог
бы
быть,
But
they
never
let
you
in.
Но
они
никогда
не
пускали
тебя.
I
thought
about
the
times,
Я
думал
о
временах,
Always
forming
into
lines,
Всегда
выстраивающихся
в
линии,
It's
now
or
never
day,
Сейчас
или
никогда,
No
more
ordinary
way
to
be.
Больше
нет
обычного
способа
быть.
All
these
shifting
shapes
are
beautiful
in
different
ways.
Все
эти
меняющиеся
формы
прекрасны
по-своему.
These
living
artifacts
remind
us
how
we
fill
our
days,
Эти
живые
артефакты
напоминают
нам
о
том,
как
мы
заполняем
свои
дни,
And
it
seems
they're
evaporating
after
all.
И
кажется,
они
все-таки
испаряются.
Introducing
cosmic
space,
shows
the
splinter,
time
we
waste.
Знакомство
с
космическим
пространством
показывает
занозу,
время,
которое
мы
тратим
впустую.
Through
the
tendrils,
through
the
spine,
Сквозь
усики,
сквозь
позвоночник,
Through
the
ghosts
we'll
never
find.
Сквозь
призраков,
которых
мы
никогда
не
найдем.
Exploding
through
the
dreams
of
these
ghosts
we've
never
seen,
Взрываясь
сквозь
сны
этих
призраков,
которых
мы
никогда
не
видели,
[?]
exasperation
[?]
[?]
огорчение
[?]
Alright,
we
can
defeat
the
interlopers
if
we
try.
Ладно,
мы
можем
победить
интерлоперов,
если
попытаемся.
As
they
disappear
from
sight,
wheel
them
gently
toward
the
light.
Когда
они
исчезают
из
виду,
осторожно
направляй
их
к
свету.
I
thought
about
the
times,
Я
думал
о
временах,
Always
forming
into
lines,
Всегда
выстраивающихся
в
линии,
It's
now
or
never
day,
Сейчас
или
никогда,
No
more
ordinary
way
to
be.
Больше
нет
обычного
способа
быть.
All
these
shifting
shapes
are
beautiful
in
different
ways.
Все
эти
меняющиеся
формы
прекрасны
по-своему.
These
living
artifacts
remind
us
how
we
fill
our
days,
Эти
живые
артефакты
напоминают
нам
о
том,
как
мы
заполняем
свои
дни,
And
it
seems
they're
evaporating
after
all.
И
кажется,
они
все-таки
испаряются.
And
it
seems
they're
evaporating
after
all.
И
кажется,
они
все-таки
испаряются.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Andrew Rieger, Bryan Poole
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.