Elif Buse Doğan - Hırka - Live - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Hırka - Live - Elif Buse DoğanÜbersetzung ins Russische




Hırka - Live
Кардиган - Live
Sen dağıttın bak
Ты разбил меня на части,
Ben topluyorum beni
А я собираю себя.
Madem anlat biraz
Раз уж так, расскажи немного,
Yolunda her şey senin gibi?
Все ли у тебя так же хорошо, как у тебя?
Benim değil
У меня - нет.
Olmuyor o söylediğin
Не получается то, что ты говоришь.
Hoşça kal demek kolay
Легко сказать "прощай",
Güle güle giden için
Прощаясь с тем, кто уходит.
Başımda bir bela
Беда на мою голову,
Bu aralar ne dinlesem
Что бы я ни слушала в последнее время,
Ne çalınsa aklıma
Что бы ни играло,
Hepsinde mevzu sen
Везде речь о тебе.
Dillerinden hiç, düşmedin bu şarkılar
Из этих песен ты совсем не исчезаешь.
Seni tanır gibiler, seni tanır gibiler
Они будто знают тебя, будто знают тебя.
Ansızın bir hoşça kal kurşununa
Внезапной пуле "прощай"
Sarılıp veda ettim, bütün sokaklarına
Я обняла и попрощалась со всеми твоими улицами.
Onunla geçinemedim
Не смогла с этим смириться,
Kokunla baş edemedim
Не смогла справиться с твоим запахом.
Hırkan ömrüme asılı hala
Твой кардиган все еще висит в моей жизни.
Bir hoşça kal kurşununa
Внезапной пуле "прощай"
Sarılıp veda ettim, bütün sokaklarına
Я обняла и попрощалась со всеми твоими улицами.
Onunla geçinemedim
Не смогла с этим смириться,
Kokunla baş edemedim
Не смогла справиться с твоим запахом.
Hırkan ömrüme asılı hala
Твой кардиган все еще висит в моей жизни.
Başımda bir bela
Беда на мою голову,
Bu aralar ne dinlesem
Что бы я ни слушала в последнее время,
Ne çalınsa aklıma
Что бы ни играло,
Hepsinde mevzu sen
Везде речь о тебе.
Dillerinden hiç düşmedin bu şarkılar
Из этих песен ты совсем не исчезаешь.
Seni tanır gibiler, seni tanır gibiler
Они будто знают тебя, будто знают тебя.
Ansızın bir hoşça kal kurşununa
Внезапной пуле "прощай"
Sarılıp veda ettim, bütün sokaklarına
Я обняла и попрощалась со всеми твоими улицами.
Onunla geçinemedim
Не смогла с этим смириться,
Kokunla baş edemedim
Не смогла справиться с твоим запахом.
Hırkan ömrüme asılı hala
Твой кардиган все еще висит в моей жизни.
Bir hoşça kal kurşununa
Внезапной пуле "прощай"
Sarılıp veda ettim, bütün sokaklarına
Я обняла и попрощалась со всеми твоими улицами.
Onunla geçinemedim
Не смогла с этим смириться,
Kokunla baş edemedim
Не смогла справиться с твоим запахом.
Hırkan ömrüme asılı hala
Твой кардиган все еще висит в моей жизни.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.