Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come
un
ruscello
che
scorre
fra
i
monti
e
le
valli
Wie
ein
Bach,
der
durch
Berge
und
Täler
fließt
Questa
mia
vita
se
ne
va
So
fließt
mein
Leben
dahin
Quant'è
bella
la
gioventù
Wie
wunderschön
ist
die
Jugend
Ma
all'improvviso
sei
vecchissimo.
Doch
plötzlich
bist
du
steinalt.
Tendenzialmente
intrattengo
rapporti
superficiali
Grundsätzlich
pflege
ich
oberflächliche
Beziehungen
E
vado
a
zonzo
con
la
mia
faccetta
rassicurante
Und
streune
mit
meinem
beruhigenden
Gesicht
herum
Così
nessuno
si
accorge
Damit
niemand
bemerkt
Che
invece
sono
pieno
di
menate,
menate
Dass
ich
stattdessen
voller
Probleme
bin,
Probleme
E
tanti
altri
problemi
che
non
ho
mai
risolto
e
forse
non
risolverò
mai
Und
vielen
anderen
Schwierigkeiten,
die
ich
nie
löste
und
wohl
nie
lösen
werde
Tendenzialmente
non
affronto
mai
taluni
argomenti
Grundsätzlich
gehe
ich
bestimmte
Themen
nie
an
Sorrido
molto
Ich
lächle
viel
E
conquisto
quasi
tutti
i
presenti
Und
gewinne
fast
alle
Anwesenden
In
più
nessuno
si
accorge
di
quanto
sono
pieno
di
menate,
menate
Zudem
merkt
niemand,
wie
voll
ich
von
Problemen
bin,
Problemen
E
tanti
altri
problemi
di
cui
dovrei
parlarvi,
Und
vielen
anderen
Schwierigkeiten,
über
die
ich
mit
dir
sprechen
sollte
Dei
quali
non
vi
parlerò
mai,
mai.
Über
die
ich
dir
nie
sprechen
werde,
nie.
Vorrei
vorrei
Ich
möchte,
ich
möchte
Fare
felice
la
mia
nonna
Meiner
Oma
eine
Freude
bereiten
Una
casettina
in
periferia
Ein
Häuschen
in
der
Vorstadt
La
mogliettina
il
posto
fisso
in
banca
Die
Ehefrau,
den
sicheren
Bankjob
Vorrei
vorrei
Ich
möchte,
ich
möchte
Chissà
se
ce
la
farò
mai.mai.mai,
Ob
ich
es
je
schaffen
werde.werde.werde,
Tendenzialmente
io
frequento
soltanto
alcuni
locali
Grundsätzlich
besuche
ich
nur
bestimmte
Lokale
E
vado
a
zonzo
Und
streune
herum
Indossando
occhiali
scuri
griffati
Tragend
markenteure
Sonnenbrillen
Così
nessuno
si
accorge
che
ho
sempre
le
pupille
dilatate
Damit
niemand
sieht,
dass
meine
Pupillen
stets
geweitet
sind
Sarebbe
salutare
ridurre
le
pippate
Wäre
gesund,
das
Koksen
zu
reduzieren
Ma
forse
tanto
male
non
fa.
Aber
vielleicht
schadet's
nicht
so
arg.
Da
un
po'
di
tempo
Seit
einiger
Zeit
Sto
vedendomi
con
una
ragazza
Treffe
ich
mich
mit
einem
Mädchen
Va
tutto
bene
Alles
läuft
gut
Ma
mi
ha
chiesto
quando
andiamo
in
vacanza
Doch
sie
fragte,
wann
wir
Urlaub
machen
C'è
troppo
coinvolgimento
Zu
viel
Verbindlichkeit
Sarà
che
ho
un
po'
paura
dell'amore
Vielleicht
hab
ich
Angst
vor
der
Liebe
Mi
sa
che
va
a
finire
che
adesso
ci
lasciamo
Wird
wohl
enden,
dass
wir
uns
jetzt
trennen
E
forse
non
mi
sposerò
mai,
Und
wahrscheinlich
werde
ich
nie
heiraten,
Vorrei
vorrei
Ich
möchte,
ich
möchte
Fare
felice
la
mia
nonna
Meiner
Oma
eine
Freude
bereiten
Una
casettina
in
periferia
Ein
Häuschen
in
der
Vorstadt
La
mogliettina
il
posto
fisso
in
banca
Die
Ehefrau,
den
sicheren
Bankjob
Vorrei
vorrei
Ich
möchte,
ich
möchte
Ma
so
che
non
ci
riuscirei
Doch
weiß,
dass
ich's
nicht
schaffen
würde
Vorrei
potrei
Ich
könnte,
ich
würde
Fare
una
lampada
abbronzante
Einen
Solariumsbesuch
machen
Comperarmi
una
bella
Porsche
Mir
einen
schicken
Porsche
kaufen
E
andare
in
giro
come
un
bellimbusto
Und
rumlaufen
wie
ein
Angeber
Sulla
mia
Porsche
In
meinem
Porsche
Lallallallerolallallà,
Lallallallerolallallà,
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Elio E Le Storie Tese
Album
Gattini
Veröffentlichungsdatum
02-10-2009
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.