Elio e le Storie Tese - Rapput - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Rapput - Elio e le Storie TeseÜbersetzung ins Englische




Rapput
Rapput (Relationship)
E quella volta, una domenica di ottobre, già l'autunno ci moriva addosso
That time, one Sunday in October, autumn was already dying upon us
E io fumavo sigarette amare
And I smoked bitter cigarettes
E tu come uno specchio rotto riflettevi quell'immagine sbiadita
And you, like a broken mirror, reflected that faded image
Del frammento del brandello del profumo
Of the fragment, the shred, the scent
Di quell'angolo d'estate e mi dicesti
Of that corner of summer, and you told me
Voglio vivere la vita come un alito di vento nell'aurora che inseguito dalla notte
I want to live life like a breath of wind in the dawn that, chased by the night,
Già racchiude le speranze di un domani tutto mio che mi appartenga
Already holds the hopes of a tomorrow all mine, that belongs to me
E come donna accarezzare nuovi scampoli d'assenza
And as a woman, caress new scraps of absence
Io dicevo capisco
I said yes, I understand
Vuoi gli scampoli d'assenza ma pensavo
You want scraps of absence, but I thought
Puttana
Bitch
Puttana
Bitch
Così pensasti, decidesti e mi annunciasti
So you thought, decided, and announced to me
Quest'estate vado in Grecia con Giovanna
This summer I'm going to Greece with Giovanna
Mi preparo a accarezzare nuovi scampoli d'assenza
I'm getting ready to caress new scraps of absence
Io ti dissi: "Scusa cara, cosa cacchio ti prepari per l'estate
I said to you: "Excuse me, dear, what the hell are you getting ready for in the summer?
Siamo a ottobre, è quanto meno prematuro"
It's October, it's premature to say the least"
Tu piangesti tutta notte ed al mattino ti svegliasti
You cried all night and in the morning you woke up
Ripiangesti e mi dicesti
You cried again and told me
Siamo onesti, vuoi che resti per tarpare le mie ali ed impedirmi di volare
Let's be honest, you want me to stay to clip your wings and stop you from flying
E come donna accarezzare nuovi scampoli d'assenza
And as a woman, to caress new scraps of absence
Io ti dissi: "No, prudenza, non potrei vederti senza quei tuoi scampoli d'assenza"
I said to you: "No, caution, I couldn't see you without those scraps of absence of yours"
Questo dissi ma pensavo dentro me che tu e Giovanna in Grecia ci andavate solo per sentirvi
This I said, but I thought to myself that you and Giovanna were going to Greece just to feel like
Puttana
Bitch
Puttana
Bitch
Poi sei tornata dalla Grecia io fingevo che non m'importava niente
Then you came back from Greece, I pretended I didn't care
Ti chiedevo le notizie più banali
I asked you the most trivial news
Tipo chissà quanta gente avrai trovato, che bordello di turisti
Like, who knows how many people you must have found, what a mess of tourists
Tu negavi ed affermavi
You denied and affirmed
No no no no no no no no no no no no no no no no no no no
No no no no no no no no no no no no no no no no no no no
Eravamo solamente io e Giovanna sopra un'isola deserta
There were only me and Giovanna on a deserted island
Insomma tipo c'hai presente due chilometri di spiaggia tutta vuota
I mean, like, you know, two kilometers of empty beach
Dormivamo in un capanno in riva al mare
We slept in a shack by the sea
Ed ogni sera i pescatori ci portavano del pesce
And every evening the fishermen brought us fish
Facevamo le grigliate sulla spiaggia
We had barbecues on the beach
E cantavamo a squarciagola le canzoni di Battisti fino all'alba
And we sang Battisti's songs at the top of our lungs until dawn
Tanto l'isola è deserta
Since the island is deserted
Mi dicevi e io pensavo
You told me and I thought
Ma che cacchio, tutti quelli che ritornan dalla Grecia
What the hell, everyone who comes back from Greece
Sono stati sopra un'isola deserta tipo c'hai presente due chilometri di spiaggia vuota
Has been on a deserted island like you know, two kilometers of empty beach
Con capanno e pescatori
With a shack and fishermen
(Con capanno e pescatori)
(With a shack and fishermen)
Ma contando tutti quelli che mi dicono 'sta cosa
But counting all the people who tell me this thing
Io mi chiedo quante cazzo di isolacce deve averci questa merda di una Grecia
I wonder how many damn islands this shitty Greece must have
Poi 'sti pescatori greci non potrebbero pescare in altomare
Then these Greek fishermen couldn't fish in the open sea
E impiccarsi con le reti senza andare a importunare le ragazze
And hang themselves with their nets without going to bother girls
Come te che normalmente sono brave
Like you, who are normally good
Ma travolte dagli eventi non disdegnano di fare la puttana
But overwhelmed by events, they don't disdain to act like a whore
Puttana
Whore
E adesso tu mi chiedi come mai son così pallido e patito
And now you ask me why I'm so pale and haggard
Mentre tu sei tanto sana
While you are so healthy
La risposta è tra le righe di quest'aria che ti canto
The answer is between the lines of this air that I sing to you
Che nel mentre che tu stavi sopra l'isola deserta
That while you were on the deserted island
Strafogandoti di cozze (ahahah)
Stuffing yourself with mussels (ahahah)
Ho detto cozze
I said mussels
Con Giovanna e i pescatori, io da solo chiuso in casa
With Giovanna and the fishermen, I was alone, locked up at home
Non potevo fare a meno di pensare a te lontana
I couldn't help but think of you far away
Già da qualche settimana
Already for a few weeks
E comporti una canzana
And behave like a pain in the ass
Praticando una gimkana
Practicing a gymkhana
Nell'interno delle strofe che per quanto troppo brevi
Inside the verses that, although too short,
Mi ha fatto alfin capire che tu sei, saresti stata
Made me finally understand that you are, you would have been
Eri, fosti, sarai sempre e dillo pure anche a Giovanna
You were, you were, you will always be and tell Giovanna too
Il mio amore, il mio amore, nonostante qualche dissapore
My love, yes my love, despite some disagreements
Come una libellula selvaggia io sorvolerei
Like a wild dragonfly I would fly over
Però dimmi cos'hai fatto con il greco sulla spiaggia
But tell me what you did with the Greek on the beach
Senza fiato, senza bronco
Breathless, without a bronchus
Tu sei ritornata, ma ti stronco
You're back, but I'll break you
Se ti lascio in faccia i segni del saldatore so che capirai
If I leave the marks of the soldering iron on your face, I know you'll understand
Io non ti serberò
I will not keep you
Solai, solai, solai
Attics, attics, attics
Solai, solai, solai
Attics, attics, attics
Solai, solai, solai
Attics, attics, attics
Claudio, sono un po' stanco
Claudio, I'm a little tired
Come?
What?
Appena siamo all'inizio e già...
We're just at the beginning and already...
Hai ragione, appena siamo all'inizio, però
You're right, we're just at the beginning, but
Te sei forte ma non sei tanto
You're strong but you're not that much
Sembra che arrivata è Incontrada Vanessa
It seems that Vanessa Incontrada has arrived
È arrivata?
Has she arrived?
E allora vado a incontrarla
Then I'm going to meet her
Elio, grazie
Elio, thank you
Devo dire che per me è stato davvero un onore
I must say that for me it was truly an honor
Cantare insieme a Elio e le Storie Tese questa canzone che
To sing this song with Elio e le Storie Tese that
Ha quindici anni ormai
Is fifteen years old now
Tra l'altro voglio ricordare, nel bene e nel male
Among other things, I want to remember, for good or for bad
So che nell'arco dei quindici anni c'è stata qualche polemica
I know that over the fifteen years there has been some controversy
Qualche ragazza c'è rimasta male
Some girls were upset
Mia mamma per esempio pensava fosse riferita a lei dico
My mom, for example, thought it was referring to her, I mean
Eh ma metti che...
Eh, but what if...
No, non c'entri te
No, it's not about you
Che la grecia sono andata
That Greece I went
Ma che cazzo me ne fraga, non c'entri
What the fuck do I care, it's not about you
Comunque nel bene e nel male dicevo, il responsabile non sono io
Anyway, for good or for bad, I was saying, the person responsible is not me
Ma è Rocco Tanica che ha scritto questa canzone
But it's Rocco Tanica who wrote this song
Colpa sua
It's his fault





Autoren: Bisio, Conforti


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.