Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garota de Ipanema - Faixa Bônus
The Girl From Ipanema - Bonus Track
(Vai)
Olha
que
coisa
mais
linda
(Go)
Look
at
this
thing
most
beautiful
Mais
cheia
de
graça
More
full
of
grace
É
ela,
menina
It's
her,
girl
Que
vem
e
que
passa
Who
comes
and
goes
Seu
doce
balanço
Her
sweet
swaying
Caminho
do
mar
Way
to
the
sea
É
moça,
do
corpo
dourado
She
is
a
girl
with
a
golden
body
Do
sol
de
Ipanema
From
the
sun
of
Ipanema
O
seu
balançado
é
muito
mais
que
um
poema
Her
swaying
is
much
more
than
a
poem
É
a
coisa
mais
linda
que
eu
já
vi
passar
It's
the
most
beautiful
thing
I've
ever
seen
pass
by
Ah,
como
estou
tão
sozinho?
Oh,
why
am
I
so
alone?
Ah,
por
que
tudo
é
tão
triste?
Oh,
why
is
everything
so
sad?
Ai,
a
beleza
que
existe
Oh,
the
beauty
that
exists
A
beleza
que
não
é
só
minha
The
beauty
that
isn't
just
mine
Que
também
passa
sozinha
That
also
passes
alone
Ai,
se
ela
soubesse
Oh,
if
she
only
knew
Que
quando
ela
passa
That
when
she
passes
by
O
mundo
inteirinho
se
enche
de
graça
The
whole
world
gets
filled
with
grace
E
fica
mais
lindo
And
becomes
more
beautiful
Por
causa
do
amor
Because
of
love
Tall
and
tan
and
young
and
lovely
Tall
and
tan
and
young
and
lovely
The
girl
from
Ipanema
goes
walking
The
girl
from
Ipanema
goes
walking
And
when
she
passes,
each
one
she
passes
And
when
she
passes,
each
one
she
passes
Goes
"a-a-a-h"
Goes
"a-a-a-h"
When
she
walks,
she's
like
a
samba
When
she
walks,
she's
like
a
samba
That
swings
so
cool
and
sways
so
gentle
That
swings
so
cool
and
sways
so
gentle
That
when
she
passes,
each
one
she
passes
'cause
"ui"
That
when
she
passes,
each
one
she
passes
'cause
"ui"
When
she
walks
to
the
sea
When
she
walks
to
the
sea
She
looks
straight
ahead,
not
at
me,
"uau"
She
looks
straight
ahead,
not
at
me,
"uau"
Olha
que
coisa
mais
linda
Look
at
this
thing
most
beautiful
Mais
cheia
de
graça
More
full
of
grace
É
ela,
menina
It's
her,
girl
Que
vem
e
que
passa
Who
comes
and
goes
Seu
doce
balanço
Her
sweet
swaying
Caminho
do
mar
Way
to
the
sea
Moça
do
corpo
dourado
Girl
with
a
golden
body
Do
sol
de
Ipanema
From
the
sun
of
Ipanema
O
seu
rebolado
é
mais
que
um
poema
Her
swaying
is
much
more
than
a
poem
É
a
coisa
mais
linda
que
eu
já
vi
passar
It's
the
most
beautiful
thing
I've
ever
seen
pass
by
Ah,
como
estou
tão
sozinho?
Oh,
why
am
I
so
alone?
Ah,
por
que
tudo
é
tão
triste?
Oh,
why
is
everything
so
sad?
Ai,
a
beleza
que
existe
Oh,
the
beauty
that
exists
A
beleza
que
não
é
só
minha
The
beauty
that
isn't
just
mine
Que
também
passa
sozinha
That
also
passes
alone
Ai,
se
ela
soubesse
Oh,
if
she
only
knew
Que
quando
ela
passa
That
when
she
passes
by
O
mundo
todinho
se
enche
de
graça
The
whole
world
gets
filled
with
grace
E
fica
mais
lindo
And
becomes
more
beautiful
Só
por
causa
do
amor
Because
of
love
É
por
causa
do
amor,
é
só
por
causa
do
amor
Because
of
love,
because
of
love
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes
Album
Um Dia
Veröffentlichungsdatum
24-01-2012
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.