Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How Long Has This Been Going On? - Live At The Cote d'Azur/1966
Wie lange geht das schon? - Live At The Côte d'Azur/1966
'Neath
the
stars,
at
bazaars
Unter
Sternen,
auf
Basaren
Often
I've
had
to
caress
men
Musste
ich
oft
Männer
streicheln
Five
or
ten,
dollars
then,
I'd
collect
from
all
those
yes-men
Fünf
oder
zehn
Dollar
dann,
kassierte
ich
von
all
den
Jasagern
Don't
be
sad,
I
must
add,
that
they
meant
no
more
than
chess-men
Sei
nicht
traurig,
ich
muss
sagen,
sie
bedeuteten
nicht
mehr
als
Schachfiguren
Darling,
can't
you
see?
Liebling,
siehst
du
nicht?
'Twas
for
charity?
Es
war
für
wohltätige
Zwecke?
Though
these
lips
have
made
slips,
it
was
never
really
serious
Obwohl
diese
Lippen
Fehler
machten,
war
es
nie
wirklich
ernst
gemeint
Who'd
have
thought,
I'd
be
brought
to
a
state
that's
so
delirious?
Wer
hätte
gedacht,
dass
ich
in
einen
solch
ekstatischen
Zustand
geraten
würde?
I
could
cry
salty
tears
Ich
könnte
salzige
Tränen
weinen
Where
have
I
been
all
these
years?
Wo
bin
ich
all
die
Jahre
gewesen?
Little
wow,
tell
me
now
Kleiner
Wow,
sag
mir
jetzt
How
long
has
this
been
goin'
on?
Wie
lange
geht
das
schon?
There
were
chills
up
my
spine
Es
lief
ein
Schauer
über
meinen
Rücken
And
some
thrills
I
can't
define
Und
einige
Thrills,
die
ich
nicht
beschreiben
kann
Listen
sweet,
I
repeat
Hör
zu,
Schatz,
ich
wiederhole
How
long
has
this
been
goin'
on?
Wie
lange
geht
das
schon?
Oh,
I
feel
that
I
could
melt
Oh,
ich
fühle,
wie
ich
schmelze
Into
heaven
I'm
hurled
Himmelwärts
werde
ich
geschleudert
I
know
how
Columbus
felt
Ich
weiß,
wie
sich
Columbus
fühlte
Finding
another
world
Als
er
eine
neue
Welt
entdeckte
Kiss
me
once,
then
once
more
Küss
mich
einmal,
dann
noch
einmal
What
a
dunce
I
was
before
Was
für
ein
Dummkopf
ich
doch
war
What
a
break,
for
heaven's
sake
Was
für
ein
Glück,
um
Himmels
willen
How
long
has
this
been
goin'
on?
Wie
lange
geht
das
schon?
Kiss
me
twice,
once
more,
thrice,
make
it
four
Küss
mich
zweimal,
noch
einmal,
dreimal,
mach's
viermal
What
a
break,
for
heaven's
sake
Was
für
ein
Glück,
um
Himmels
willen
How
long
has
this
been
goin'
on?
Wie
lange
geht
das
schon?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: George Gershwin, Ira Gershwin
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.