Ella Fitzgerald - Let the Lower Lights Be Burning (24-Bit Digitally Remastered 06) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Let the Lower Lights Be Burning (24-Bit Digitally Remastered 06)
Пусть Нижние Огни Горят (24-битный цифровой ремастеринг 06)
Brightly beams our Father's mercy
Ярко светит милость нашего Отца,
From His lighthouse evermore
Из Его маяка всегда.
But to us, He gives the keeping
Но нам Он дает хранить
Of the lights along the shore
Огни вдоль берега.
Let the lower light be burning (be burning)
Пусть нижние огни горят (горят),
Send a gleam across the wave (across the wave)
Пошли луч света через волну (через волну),
Some poor fainting struggling seaman
Какого-нибудь бедного, утомленного, борющегося моряка
You may rescue, you may save
Ты можешь спасти, ты можешь уберечь.
Trim your feeble lamp, my brother
Поправь свой слабый светильник, брат мой,
Some poor sailor, tempest-tossed
Какой-нибудь бедный моряк, измученный бурей,
Trying now to make the harbour
Пытаясь сейчас добраться до гавани,
In the darkness may be lost
Во тьме может потеряться.
Let the lower lights be burning (be burning)
Пусть нижние огни горят (горят),
Send a gleam (a gleam) across the wave (across the wave)
Пошли луч (луч) через волну (через волну),
Some poor fainting struggling seaman
Какого-нибудь бедного, утомленного, борющегося моряка
You may rescue, you may save
Ты можешь спасти, ты можешь уберечь.
Let the lights be burning (let the lights be burning)
Пусть огни горят (пусть огни горят),
Send a gleam (send a gleam) across the wave
Пошли луч (пошли луч) через волну,
Some poor fainting struggling seaman
Какого-нибудь бедного, утомленного, борющегося моряка
You may rescue, you may save (you may save)
Ты можешь спасти, ты можешь уберечь (ты можешь уберечь).






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.