Ella Fitzgerald - Midnight Sun (Live At Teatro Sistina, Rome, Italy / 1958) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




Midnight Sun (Live At Teatro Sistina, Rome, Italy / 1958)
Полуночное солнце (Запись из Teatro Sistina, Рим, Италия / 1958)
Your lips were like a red and ruby
Твои губы были как красный рубин,
Chalice warmer than the summer night,
Чаша, теплее летней ночи,
The clouds were like an alabaster palace rising to a snowy height,
Облака, как алебастровый дворец, вздымались на снежную высоту,
Each star it's own aurora borealis suddenly you held me tight,
Каждая звезда свое собственное северное сияние, и вдруг ты крепко обнял меня,
I could see the midnight sun.
Я увидела полуночное солнце.
I can't explain the silver rain
Не могу объяснить серебряный дождь,
That found me or was that moonlit veil,
Который нашел меня, или это была лунная вуаль,
The music of the universe around me or was that a nightingale,
Музыка вселенной вокруг меня, или это был соловей,
And then your arms miraculously found me suddenly the sky turned pail,
И тут твои руки чудесным образом нашли меня, внезапно небо стало бледным,
I could see the midnight sun.
Я увидела полуночное солнце.
Was there such a night? It's a thrill I still don't quite believe,
Была ли такая ночь? Это трепет, в который я до сих пор не верю,
But after you were gone there was still some stardust on my sleeve.
Но после того, как ты ушел, на моем рукаве осталась звездная пыль.
The pain of it may dwindle to an ember and the stars forget to shine,
Боль от этого может превратиться в тлеющий уголек, и звезды забудут сиять,
And we may see the meadow in December, Icy white and crystalline,
И мы можем увидеть луг в декабре, ледяной, белый и кристальный,
But oh my darlin' always I'll
Но, о мой милый, я всегда буду
Remember when your lips were close to mine,
Помнить, когда твои губы были близко к моим,
And I saw the Midnight Sun
И я увидела полуночное солнце.





Autoren: JOHNNY MERCER, LIONEL HAMPTON, J. FRANCIS BURKE


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.