Ella Fitzgerald - St. Louis Blues (Live At Teatro Sistina, Rome, Italy / 1958) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




St. Louis Blues (Live At Teatro Sistina, Rome, Italy / 1958)
Сент-Луисский блюз (Живое выступление в театре Систина, Рим, Италия / 1958)
I hate to see de ev'nin' sun go down
Ненавижу смотреть, как вечернее солнце садится
Hate to see de ev'nin' sun go down.
Ненавижу смотреть, как вечернее солнце садится.
Cause ma baby, he done lef dis town
Потому что мой милый, он покинул этот город
Feelin' tomorrow lak Ah feel today
Если завтра буду чувствовать себя, как сегодня
Feel tomorrow lak Ah feel today
Если завтра буду чувствовать себя, как сегодня
I'll pack my trunk make ma get away
Я соберу вещи и уеду отсюда
St. Louis woman wid her diamon' rings
Женщина из Сент-Луиса с бриллиантовыми кольцами
Pulls dat man roun' by her apron strings
Держит мужчину на привязи
'Twant for powder an' for store bought hair
Если бы не пудра и не парик из магазина
De man I love would not gone nowhere.
Мой любимый никуда бы не ушел.
Got de St. Louis Blues jes as blue as Ah can be
Меня мучает Сент-Луисский блюз, и мне очень грустно
Dat man got a heart lak a rook cast in the sea
У этого мужчины сердце, как камень на дне морском
Or else he wouldn't gone so far from me.
Иначе он бы не уехал так далеко от меня.
Dog-gone it!
Будь он неладен!
Been to de Gypsy to get ma fortune tole
Ходила к цыганке, чтобы узнать свою судьбу
To de Gypsy done got ma fortune tole.
Ходила к цыганке, чтобы узнать свою судьбу.
Cause I'm most wile 'bout ma Jelly Roll
Потому что я схожу с ума по своему "Желейному рулету"
Gypsy done tole me, "don't you wear no black"
Цыганка сказала мне: "Не носи черного"
Yes she done tole me "don't you wear no black"
Да, она сказала мне: "Не носи черного"
Go to St. Louis you can win him back
Езжай в Сент-Луис, ты сможешь вернуть его обратно
Help me to Cairo make St. Louis ma-self
Помоги мне добраться до Каира, а потом в Сент-Луис
Git to Cairo find my ole friend Jeff,
Доберусь до Каира, найду своего старого друга Джеффа,
Gwine to pin ma-self close to his side
Буду держаться рядом с ним
If Ah flag his train I sho' can ride.
Если я остановлю его поезд, я точно смогу прокатиться.
I loves dat man lak a school boy loves his pie
Я люблю этого мужчину, как школьник любит свой пирог
Lak a Kentucky Col'nel loves his mint an' rye
Как полковник из Кентукки любит свою мяту и рожь
I'll love ma baby till the day Ah die.
Я буду любить своего милого до дня своей смерти.
Dog-gone it
Будь он неладен!
You ought to see dat stovepipe brown of mine
Ты должен увидеть моего темнокожего красавца
Lak he owns de Dimon Joseph line.
Как будто он владеет линией "Даймонд Джозеф".
He'd make a cross-eyed o' man go stone blind
Он может сделать так, что косоглазый ослепнет
Blacker than midnight, teeth lak flags of truce
Чернее полуночи, зубы как флаги перемирия
Blackest man in de whole St. Louis
Самый черный мужчина во всем Сент-Луисе
Blacker de berry sweeter is the juice
Чем чернее ягода, тем слаще сок
About a crap game he knows a pow'ful lot
Он много знает об игре в кости
But when worktime comes he's on de dot
Но когда приходит время работать, он на месте
Gwine to ask him for a cold ten spot
Собираюсь попросить у него десятку
What it takes to git it he's cert'nly got.
У него точно есть то, что нужно, чтобы ее получить.
A black headed gal make a freight train jump the track
Темноволосая девушка может согнать товарный поезд с рельсов
Said a black headed gal make a freight train jump the track
Говорят, темноволосая девушка может согнать товарный поезд с рельсов
But a red headed woman makes a preacher ball the Jack.
Но рыжеволосая женщина заставляет проповедника играть в карты.
Lawd, a blond-headed woman makes a good man leave the town,
Господи, блондинка заставляет хорошего мужчину покинуть город,
I said a blond-headed woman makes a good man leave the town,
Я сказала, блондинка заставляет хорошего мужчину покинуть город,
But a red-headed woman makes a boy slap his papa down.
Но рыжеволосая женщина заставляет парня дать отцу пощечину.
Oh ashes to ashes and dust to dust,
О, прах к праху и пыль к пыли,
I said ashes to ashes and dust to dust,
Я сказала, прах к праху и пыль к пыли,
If my blues don't get you my jazzing must.
Если мой блюз тебя не достанет, то мой джаз точно достанет.





Autoren: JOHNNY WARRINGTON, WILLIAM C. HANDY


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.