Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Witchcraft - Live (1958/Chicago)
Колдовство - Концертная запись (1958/Чикаго)
Those
fingers
in
my
hair
Твои
пальцы
в
моих
волосах,
That
sly
come-hither
stare
Твой
хитрый,
манящий
взгляд,
That
strips
my
conscience
bare
Он
обнажает
мою
совесть,
It's
witchcraft
Это
колдовство,
And
I've
got
no
defense
for
it
И
у
меня
нет
от
него
защиты.
The
heat
is
too
intense
for
it
Жар
слишком
силен,
What
good
would
common
sense
for
it
do?
Какой
толк
от
здравого
смысла?
'Cause
it's
witchcraft,
wicked
witchcraft
Ведь
это
колдовство,
злое
колдовство,
And
although
I
know
it's
strictly
taboo
И
хотя
я
знаю,
что
это
строгое
табу,
When
you
arouse
the
need
in
me
Когда
ты
пробуждаешь
во
мне
желание,
My
heart
says,
"yes,
indeed"
in
me
Мое
сердце
говорит:
"Да,
конечно",
Proceed
with
what
you're
leading
me
to
Продолжай
то,
к
чему
ты
меня
ведешь.
It's
such
an
ancient
pitch
Это
такой
древний
прием,
But
one
that
I
wouldn't
switch
Но
я
бы
его
не
меняла,
'Cause
there's
no
nicer
witch
than
you
Потому
что
нет
колдуна
милее
тебя.
'Cause
it's
witchcraft,
that
crazy
witchcraft
Ведь
это
колдовство,
это
безумное
колдовство,
And
although
I
know
it's
strictly
taboo
И
хотя
я
знаю,
что
это
строгое
табу,
When
you
arouse
the
need
in
me
Когда
ты
пробуждаешь
во
мне
желание,
My
heart
says,
"yes,
indeed"
in
me
Мое
сердце
говорит:
"Да,
конечно",
Proceed
with
what
you're
leading
me
to
Продолжай
то,
к
чему
ты
меня
ведешь.
It's
such
an
ancient
pitch
Это
такой
древний
прием,
But
one
that
I'd
never
switch
Но
я
бы
его
никогда
не
меняла,
'Cause
there's
no
nicer
witch
than
you
Потому
что
нет
колдуна
милее
тебя.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: CY COLEMAN, CAROLYN LEIGH
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.