Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaz Kalemim Yaz
Пусть пишет мое перо, пишет
Yaz
kalemim
yaz
kendini
anlat
bu
şarkıda
Пусть
пишет
мое
перо,
пишет,
расскажи
о
себе
в
этой
песне
Her
satırda
her
cümlede
gerçek
çıksın
ortaya
Каждая
строка,
каждое
предложение
пусть
будет
правдивым
Duydukların
sana
kalsın,
gördüklerini
yaz
То,
что
услышишь,
оставь
себе,
напиши
о
том,
что
видел
Hiç
çekinme
korkma
sana
kimse
karışamaz
Ничего
не
бойся,
не
стесняйся,
никто
тебе
не
помешает
El
alem
ne
demiş
boş
ver
hiçbiri
yaramaz
Плевать,
что
там
говорят
люди,
это
все
ерунда
Kim
çekebilmiş
beni
sevgilimde
olamaz
Кто
смог
меня
забрать,
милая,
у
тебя
меня
точно
не
будет
Gurur
duymamış
benle
benden
adam
olmaz
Не
гордись
ты
со
мной,
из
тебя
мужчина
не
получится
Düşündüğü
tek
şey
bu
parasız
aşk
yaşanmaz
Ты
думаешь
только
о
деньгах,
без
них
любовь
невозможна
Yazacak
kağıt
bulmak
zor
kalem
olsa
neye
yarar
Трудно
найти
бумагу
для
записей,
а
что
толку
от
пера,
если
не
писать?
Sen
ömrünü
adamışsın,
herkes
kendine
yanar
Ты
посвятил
всю
жизнь,
а
каждый
сам
за
себя
грустит
İçimi
döktün
harbiden
bu
zorlu
bi
düello
Ты
излил
мои
чувства,
честно,
это
тяжелый
поединок
Bende
yazarım
senle
hayat
benle
oynuyor
И
я
напишу
о
тебе,
жизнь
со
мной
играет
Tanıdığım
her
insan
adıma
saygı
duyacak
Каждый,
кого
я
знаю,
должен
уважать
мое
имя
Elnino
da
kimmiş
desin
çeneler
kapanacak
Пусть
спрашивают,
кто
такой
Elnino,
и
у
них
перехватит
дыхание
Yer
altıymış
üstüymüş
hepsi
zaten
sahte
Подполье
или
верхние
сферы
– все
это
лишь
фальшивка
Amatör
beyinlere
kalemim
olsun
hediye
Моим
неискушенным
друзьям
пусть
пером
будет
подарок
Tanıdığım
her
insan
adıma
saygı
duyacak
Каждый,
кого
я
знаю,
должен
уважать
мое
имя
Elnino
da
kimmiş
desin
çeneler
kapanacak
Пусть
спрашивают,
кто
такой
Elnino,
и
у
них
перехватит
дыхание
Yer
altıymış
üstüymüş
hepsi
zaten
sahte
Подполье
или
верхние
сферы
– все
это
лишь
фальшивка
Amatör
beyinlere
kalemim
olsun
hediye
Моим
неискушенным
друзьям
пусть
пером
будет
подарок
Bıkmışım
insanlardan
herkesten
yokluktan
Я
устал
от
людей,
от
всех,
от
нужды
Bulurum
elbet
kalbimin
sesini
anlayan
Я
найду,
кто
услышит
голос
моего
сердца
Bugün
daralmışım
elbet
yarın
güneş
doğar
Сегодня
мне
тесно,
но
завтра
солнце
обязательно
взойдет
Kalbim
durdu
şimdi
fakat
er
geç
sevgiyle
atar
Сердце
моё
сейчас
остановилось,
но
скоро
с
любовью
снова
забьется
Kimseye
muhtaç
değilim
çok
şükür
halliyim
Я
ни
в
ком
не
нуждаюсь,
слава
Богу,
у
меня
все
хорошо
Bilmesinler
beni
susun,
şarkılarımı
dinleyin
Пусть
не
знают
обо
мне,
молчите,
слушайте
мои
песни
Kalemimle
konuşuyorum
mecaz
değil
sözlerim
Я
говорю
своим
пером,
это
не
метафора,
это
мои
слова
Yaşım
olmuş
25
hayatın
neresindeyim
Мне
уже
25
лет,
на
каком
этапе
жизни
я
нахожусь?
Kaç
yıl
yaşarım
mutlu
olur
muyum
bilmem
hiç
bilemem
Сколько
мне
осталось
жить,
буду
ли
я
счастлив,
я
даже
не
знаю
Hatalarım
varsa
da
çok
geç
her
şeyi
silemem
Если
есть
ошибки,
уже
поздно,
я
их
не
смогу
стереть
Suskunum
yıllardır
ve
kaçınız
sordu
neden?
Я
молчу
уже
много
лет,
и
как
мало
кто
спрашивал,
почему?
Herkes
düşmanım
olmuş
bahsetmeyin
benden
Все
стали
мои
враги,
не
говорите
обо
мне
Tanıdığım
her
insan
adıma
saygı
duyacak
Каждый,
кого
я
знаю,
должен
уважать
мое
имя
Elnino
da
kimmiş
desin
çeneler
kapanacak
Пусть
спрашивают,
кто
такой
Elnino,
и
у
них
перехватит
дыхание
Yer
altıymış
üstüymüş
hepsi
zaten
sahte
Подполье
или
верхние
сферы
– все
это
лишь
фальшивка
Amatör
beyinlere
kalemim
olsun
hediye
Моим
неискушенным
друзьям
пусть
пером
будет
подарок
Tanıdığım
her
insan
adıma
saygı
duyacak
Каждый,
кого
я
знаю,
должен
уважать
мое
имя
Elnino
da
kimmiş
desin
çeneler
kapanacak
Пусть
спрашивают,
кто
такой
Elnino,
и
у
них
перехватит
дыхание
Yer
altıymış
üstüymüş
hepsi
zaten
sahte
Подполье
или
верхние
сферы
– все
это
лишь
фальшивка
Amatör
beyinlere
kalemim
olsun
hediye
Моим
неискушенным
друзьям
пусть
пером
будет
подарок
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ferdi Akkaya
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.