Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bağışla Məni, Həvva
Прости меня, Ева
Gecə-gündüz
yuxu
mənə
haramdır
День
и
ночь
сон
мне
заказан,
Yuxumu
qaçıran
məndən
uzaqdır
Та,
что
сон
мой
крадёт,
от
меня
далека.
İçimi
qanadan
ürək
yaramdır
Рана
в
сердце
кровоточит,
Sağalda
bilmədim,
bağışla
məni
Излечить
не
смог,
прости
меня.
Gecə-gündüz
yuxu
mənə
haramdır
День
и
ночь
сон
мне
заказан,
Yuxumu
qaçıran
məndən
uzaqdır
Та,
что
сон
мой
крадёт,
от
меня
далека.
İçimi
qanadan
ürək
yaramdır
Рана
в
сердце
кровоточит,
Sağalda
bilmədim,
sağalda
bilmədim
Излечить
не
смог,
излечить
не
смог,
Bağışla
məni,
məni
Прости
меня,
меня.
Haradasan,
haradasan?
Bilmirəm
Где
ты,
где
ты?
Не
знаю.
Yandır
işığı,
işığı
Зажги
свет,
свет.
Bu
gündən
səninəm,
sənin
С
этого
дня
я
твой,
твой.
Sənin
qonağın,
qonağın
Твой
гость,
гость.
Aç
o
pəncərəni,
yandır
işığı
Открой
то
окно,
зажги
свет.
Mən
sənə
dönmüşəm,
bağışla
məni
Я
к
тебе
вернулся,
прости
меня.
Aç
o
pəncərəni,
yandır
işığı
Открой
то
окно,
зажги
свет.
Mən
sənə
dönmüşəm,
mən
sənə
dönmüşəm,
bağışla
məni
Я
к
тебе
вернулся,
я
к
тебе
вернулся,
прости
меня.
Gecə-gündüz
yuxu
mənə
haramdır
День
и
ночь
сон
мне
заказан,
Yuxumu
qaçıran
məndən
uzaqdır
Та,
что
сон
мой
крадёт,
от
меня
далека.
İçimi
qanadan
ürək
yaramdır
Рана
в
сердце
кровоточит,
Sağalda
bilmədim,
sağalda
bilmədim
Излечить
не
смог,
излечить
не
смог,
Bağışla
məni,
məni
Прости
меня,
меня.
Haradasan,
haradasan?
Bilmirəm
Где
ты,
где
ты?
Не
знаю.
Yanmır
işığın,
işığın
Не
горит
свет,
свет.
Bu
gündən
səninəm,
sənin
С
этого
дня
я
твой,
твой.
Sənin
qonağın,
qonağın
Твой
гость,
гость.
Aç
o
pəncərəni,
yandır
işığı
Открой
то
окно,
зажги
свет.
Mən
sənə
dönmüşəm,
bağışla
məni
Я
к
тебе
вернулся,
прости
меня.
Aç
o
pəncərəni,
yandır
işığı
Открой
то
окно,
зажги
свет.
Mən
sənə
dönmüşəm,
bağışla
məni
Я
к
тебе
вернулся,
прости
меня.
Aç
o
pəncərəni,
yandır
işığı
Открой
то
окно,
зажги
свет.
Mən
sənə
dönmüşəm,
bağışla
məni
Я
к
тебе
вернулся,
прости
меня.
Aç
o
pəncərəni,
yandır
işığı
Открой
то
окно,
зажги
свет.
Mən
sənə
dönmüşəm,
mən
sənə
dönmüşəm,
bağışla
məni
Я
к
тебе
вернулся,
я
к
тебе
вернулся,
прости
меня.
Bağışla
məni,
Həvva
Прости
меня,
Ева.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Aynur Adilqızı, Leyli Erol
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.