Elnur Məmmədov - Gecələr Bulaq Başı - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Gecələr Bulaq Başı - Elnur MəmmədovÜbersetzung ins Englische




Gecələr Bulaq Başı
Night by the Spring
Sakit axan gecələr bulaq nələr danışır?
Quietly flowing, at night, the spring, what does it whisper, my love?
Sakit axan gecələr bulaq nələr danışır?
Quietly flowing, at night, the spring, what does it whisper, my love?
Elə bil ki nağıllar, əfsanələr danışır
As if it tells fairy tales, legends, my dear.
Elə bil ki nağıllar, əfsanələr danışır
As if it tells fairy tales, legends, my dear.
Sirlərlə doludur (doludur)
Full of secrets (full of secrets)
Gecələr bulaq başı
Night by the spring
Onun zümzüməsi ilə gecələrin sirdaşı
With its murmur, the confidant of the nights
Gecələrin sirdaşı
The confidant of the nights
Səpələnib toz kimi, şırıltıyla axan su
Scattered like dust, the water flows with a rustle
Səpələnib toz kimi, şırıltıyla axan su
Scattered like dust, the water flows with a rustle
Neyçün pozur gecənin o sərin sükutunu?
Why does it break the cool silence of the night?
Neyçün pozur gecənin o sərin sükutunu?
Why does it break the cool silence of the night?
Sirlərlə doludur (doludur)
Full of secrets (full of secrets)
Gecələr bulaq başı
Night by the spring
Onun zümzüməsi ilə gecələrin sirdaşı
With its murmur, the confidant of the nights
Gecələrin sirdaşı
The confidant of the nights
Gecələr bulaq başı
Night by the spring
Onun zümzüməsi ilə gecələrin sirdaşı
With its murmur, the confidant of the nights
Gecələrin sirdaşı
The confidant of the nights
Gecələr bulaq başı
Night by the spring
Onun zümzüməsi ilə gecələrin sirdaşı
With its murmur, the confidant of the nights
Gecələrin sirdaşı
The confidant of the nights
Gecələr bulaq başı
Night by the spring
Onun zümzüməsi ilə gecələrin sirdaşı
With its murmur, the confidant of the nights
Gecələrin sirdaşı
The confidant of the nights





Autoren: Bəxtiyar Vahabzadə, Elza Ibrahimova


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.