Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wanderlust
Жажда странствий
I
could
cross
the
mountains
and
the
oceans
caught
in
wanderlust
Я
могла
бы
пересечь
горы
и
океаны,
охваченная
жаждой
странствий,
Just
proving
my
devotion,
it
still
won't
be
enough
Всё
доказывая
свою
любовь,
но
этого
всё
равно
будет
недостаточно.
I
could
turn
off
all
the
stars
for
you
then
light
them
up
Я
могла
бы
погасить
для
тебя
все
звёзды,
а
затем
снова
зажечь
их,
It
wouldn't
do
you
justice
Но
и
это
не
отразит
твоей
красоты.
How
I'm
with
you
is
beyond
me
То,
как
я
оказалась
с
тобой,
уму
непостижимо.
And
for
the
life
of
me
I
can't
see
И
хоть
убей,
я
не
могу
понять,
How
I
deserve
you,
deserve
you
Чем
я
заслужила
тебя,
да,
именно
тебя.
There's
no
one
else
I'll
ever
be
with
Я
не
буду
ни
с
кем
другим,
кроме
тебя,
And
I
will
never
know
what
I
did
to
deserve
you
И
никогда
не
узнаю,
чем
я
заслужила
твою
любовь.
I
could
write
a
hundred
different
poems
on
a
candle
light
Я
могла
бы
написать
сотню
разных
стихов
при
свете
свечи,
Pour
my
beating
heart
out
into
every
line
Вложить
своё
бьющееся
сердце
в
каждую
строчку.
But
words
don't
know
the
way
that
you
look
in
my
eyes
Но
слова
не
способны
передать
то,
как
ты
смотришь
мне
в
глаза,
They'll
never
know
the
feeling
Они
никогда
не
смогут
передать
это
чувство.
How
I'm
with
you
is
beyond
me
То,
как
я
оказалась
с
тобой,
уму
непостижимо.
And
for
the
life
of
me
I
can't
see
И
хоть
убей,
я
не
могу
понять,
How
I
deserve
you,
deserve
you
Чем
я
заслужила
тебя,
да,
именно
тебя.
No
one
else
will
ever
come
close
Никто
другой
не
сможет
сравниться
с
тобой.
You
are
all
the
things
I
love
most
Ты
– всё,
что
я
люблю
больше
всего
на
свете.
What
did
I
do
to
deserve
you?
Чем
я
заслужила
твою
любовь?
If
I
try
to
tell
you
Если
я
попытаюсь
тебе
рассказать,
You'd
make
fun
of
me
Ты
будешь
надо
мной
смеяться.
So
this
note
will
stay
somewhere
tucked
away
Так
что
эта
записка
останется
где-нибудь
спрятанной,
For
my
eyes
only
Только
для
моих
глаз.
How
I'm
with
you
is
beyond
me
То,
как
я
оказалась
с
тобой,
уму
непостижимо.
And
for
the
life
of
me
I
can't
see
И
хоть
убей,
я
не
могу
понять,
How
I
deserve
you,
deserve
you
Чем
я
заслужила
тебя,
да,
именно
тебя.
There's
no
one
else
I'll
ever
be
with
Я
не
буду
ни
с
кем
другим,
кроме
тебя,
And
I
will
never
know
what
I
did
to
deserve
you
И
никогда
не
узнаю,
чем
я
заслужила
твою
любовь.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: James John Napier, Eloise Alexandra Lamb
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.