Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada mejor (Illpack 3D)
Лучше не бывает (Illpack 3D)
Nada
mejor
por
la
mañana
que
tomarse
un
café
Лучше
не
бывает
по
утрам,
чем
выпить
чашечку
кофе
Es
el
olor
que
me
despierta
y
me
da
vida,
créeme
Это
запах,
который
будит
меня
и
дарит
жизнь,
поверь
мне,
дорогая
Si
no
hay
azúcar
en
mi
cuerpo
me
enfado
Если
в
моем
теле
нет
сахара,
я
злюсь
Me
encuentro
raro,
me
siento
en
el
salón
amnesiado
Я
чувствую
себя
странно,
словно
потерял
память,
сидя
в
гостиной
Por
eso
cojo
cuando
llega
ese
olor
Поэтому
я
хватаю,
когда
чувствую
этот
аромат
Soy
como
el
fuego
y
pillo
taza
como
un
embajador
Я
как
огонь,
и
беру
чашку,
словно
посол
Leche
y
azúcar,
pongo
Hellraiser,
muevo
el
motor
Молоко
и
сахар,
включаю
Hellraiser,
заводя
мотор
Un
desayuno
viendo
films
es
lo
suyo,
campeón
Завтрак,
глядя
фильмы
– это
мое,
чемпион
Puedo
tirármelo
no
escrito
frente
al
televisor
Могу
выдать
все,
что
надумал,
перед
телевизором
John
Landis
Cronenberg
o
Futurama
¿cuál
es
mejor?
Джон
Лэндис,
Кроненберг
или
Футурама,
что
лучше?
Futurama,
aparta
Simpsons,
te
lo
juro,
traidor
Футурама,
убирайся,
Симпсоны,
клянусь,
предатель
Ya
deberían
empezar
a
hacer
la
sexta
sesión
Уже
пора
начинать
шестую
сессию
Yo
cuando
muevo
la
cuchara
lo
hago
con
la
pasión
Когда
я
размешиваю
сахар
ложкой,
я
делаю
это
со
страстью
Con
la
que
escupo
el
verbal
fitness
que
hago
en
los
shows
С
той,
с
которой
я
выплевываю
словесную
фитнес-магию
на
выступлениях
Me
lo
preparo
como
Hitchcock
y
le
pongo
soul
Я
готовлю
его
как
Хичкок
и
добавляю
души
Soy
un
psicópata
del
breakfast,
soy
un
cabrón
Я
психопат
завтрака,
я
черт
Este
es
mi
personal
Starbucks,
tú
estámelo
Это
моя
личная
Старбакс,
наслаждайся
этим,
милая
Expreso
doble,
oigo
el
feedback
de
la
noche
anterior
Двойной
эспрессо,
слышу
отклик
от
прошлой
ночи
Hay
chocolate
en
la
despensa,
mira,
ya
es
un
clásico
В
кладовке
есть
шоколад,
смотри,
это
уже
классика
Y
tú
decides
como
Nick
Naylor,
cómetelo
И
ты
решаешь,
как
Ник
Нейлор,
съешь
его
Nada
mejor
por
la
mañana
que
tomarse
un
café
Лучше
не
бывает
по
утрам,
чем
выпить
чашечку
кофе
Este
es
tu
mundo
absurdo,
yo
solo
vivo
en
él,
transito
en
él
Это
твой
абсурдный
мир,
я
просто
живу
в
нем,
перемещаюсь
в
нем
Pégate
al
bafle,
estoy
en
fase
de
untarlo
en
baguette
Прилипни
к
динамику,
я
в
фазе
намазывания
этого
на
багет
Por
Júpiter,
debiste
verme
ayer,
iba
en
el
límite
Клянусь
Юпитером,
ты
должна
была
видеть
меня
вчера,
я
был
на
пределе
Ahora
este
zumo
sí
me
lo
admite
el
estómago
y
sus
trámites
Теперь
этот
сок
мой
желудок
принимает,
и
все
в
порядке
Y
lo
disfruto
por
si
fuera
el
último
И
я
наслаждаюсь
им,
как
будто
в
последний
раз
Y
no
volviera
a
sentirlo
así
tan
reconfortante
para
mí
И
не
почувствую
его
снова
таким
успокаивающим
для
меня
Tan
Daphne
Lee,
tan
puro
Такая
Дафна
Ли,
такая
чистота
Tan
necesario
pa'l
cerebro
como
ver
rojo
profundo
Такая
необходимость
для
мозга,
как
увидеть
глубокий
красный
цвет
La
margarina
es
de
Toys,
yo
rockeo
con
mantequilla
Маргарин
от
Toys,
я
качаю
с
маслом
Y
como
Marlon
voy
tan
crudo
frente
a
un
cruasán
desnudo
И
как
Марлон,
я
такой
же
сырой
перед
обнаженным
круассаном
Y
porque
estoy
seguro
que
soy
futuro
y
un
noctámbulo
И
потому
что
я
уверен,
что
я
будущее
и
ночной
скиталец
Otra
bolsa
de
té
estrangulo,
extraigo
el
jugo
Я
снова
затягиваю
пакетик
чая,
извлекаю
сок
Contemplo
el
humo,
el
café
me
gusta
hirviendo
Созерцаю
дым,
мне
нравится
кофе,
когда
оно
кипит
Aprieto
el
nudo
de
un
domingo
y
siendo
justo
Затягиваю
узел
воскресенья
и,
справедливо
говоря
Estoy
a
gusto
en
este
núcleo
Мне
комфортно
в
этом
ядре
Que
es
dorao
por
el
aceite
y
porque
fluyo
como
el
Soho
Которое
покрыто
золотом
от
масла
и
потому
что
я
теку,
как
Сохо
El
Barrio
Rojo
está
en
mi
flujo
Красный
район
в
моем
потоке
Corriendo
por
mi
vida
como
Бегу
за
свою
жизнь,
как
Marathon
Man
por
el
hole
de
un
donut
Марафонский
бег
по
дырке
пончика
Corriendo
por
mi
vida
como
Бегу
за
свою
жизнь,
как
Marathon
Man
por
el
hole
de
un
donut
Марафонский
бег
по
дырке
пончика
Corriendo
por
mi
vida
como
Бегу
за
свою
жизнь,
как
Marathon
Man
por
el
hole
de
un
donut
Марафонский
бег
по
дырке
пончика
Corriendo
por
mi
vida
como
Бегу
за
свою
жизнь,
как
Marathon
Man
por
el
hole
de
un
donut
Марафонский
бег
по
дырке
пончика
Nada
mejor
por
la
mañana
que
tomarse
un
café
Лучше
не
бывает
по
утрам,
чем
выпить
чашечку
кофе
Es
el
olor
que
me
despierta
y
me
da
vida,
créeme
Это
запах,
который
будит
меня
и
дарит
жизнь,
поверь
мне,
дорогая
Si
no
hay
azúcar
en
mi
cuerpo
me
enfado
Если
в
моем
теле
нет
сахара,
я
злюсь
Me
encuentro
raro,
me
siento
en
el
salón
amnesiado
Я
чувствую
себя
странно,
словно
потерял
память,
сидя
в
гостиной
Tomo
Nescafé
con
grandes
dosis
Я
пью
Нескафе
с
большими
дозами
Tomo
azúcar,
Nescafé
con
grandes
dosis
Я
пью
сахар,
Нескафе
с
большими
дозами
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Sergio Albarracin Bandera, Rafael Fernandez Palenzuela, Jesus Suarez Padilla
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.