Eluveitie - The Call Of The Mountains - Commentary Track - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




The Call Of The Mountains - Commentary Track
Зов гор - комментарии к песне
Against the waves, with our swords in our hands
Против волн, с мечами в руках,
Against the sea, with our backs to the walls
Против моря, спиной к стене,
Against distress, in the presence of our enemies
Против бед, перед лицом врагов,
Against the storms, roaring at our faces
Против бурь, ревущих в лицо,
A cry rang out throughout the skies
Крик раздался в небесах,
A beckon, the flight of the cranes
Зов, полет журавлей,
The call of the mountains
Зов гор,
The call of the Alps
Зов Альп,
The call home
Зов дома,
The tune in our hearts
Мелодия в наших сердцах,
The song of the mountains
Песнь гор.
What's that stir, so blatant in our sallying hearts?
Что это за трепет, столь явный в наших рвущихся сердцах?
What's that urge, that lifted up our longing eyes?
Что это за порыв, что поднял наши тоскующие взгляды?
What's that ring, echoing from the leaden skies?
Что это за звон, эхом отдающийся от свинцовых небес?
What's that augur, resounding from the lyre's strings?
Что это за предзнаменование, звучащее со струн лиры?
A cry rang on in the sibilant winds
Крик разнесся в свистящих ветрах,
A behest, the outcry of the cranes
Приказ, крик журавлей,
The call of the mountains
Зов гор,
The call of the Alps
Зов Альп,
The call home
Зов дома,
The tune in our hearts
Мелодия в наших сердцах,
The song of the mountains
Песнь гор.
The voice in the wind, the saint in the sky
Голос в ветре, святой в небесах,
The call of the mountains
Зов гор,
The call of the Alps
Зов Альп,
The call home
Зов дома,
The tune in our hearts, the call of the mountains
Мелодия в наших сердцах, зов гор,
The call of the Alps
Зов Альп,
The call home
Зов дома,
The tune in our hearts, the song of the mountains.
Мелодия в наших сердцах, песнь гор.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.