Eluveitie - ワーシップ (Live) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

ワーシップ (Live) - EluveitieÜbersetzung ins Russische




ワーシップ (Live)
Поклонение (Live)
And I saw a beast ascending up of the sea of the West
И я увидел зверя, восходящего из моря Запада,
And the beast whom I saw, was like a colossus
И зверь, которого я увидел, был подобен колоссу,
Having a crown with ten teeth,
Имеющий корону с десятью рогами,
And on the ten teeth the names of blasphemy
И на десяти рогах имена богохульства,
And from his mouth ran the blood of men
И из уст его текла кровь людская,
And a mouth speaking great things and
И уста, говорящие великие вещи и
Blasphemies and power was given to it
Богохульства, и дана была ему власть.
And all men, worshiped it that dwell in earth
И все люди, живущие на земле, поклонялись ему,
Whose ears be not tethered to the divine tongue
Чьи уши не привязаны к божественному гласу.
If any man can hear, hear he
Если кто может слышать, да слышит.
And I saw another beast ascending up from the abyss
И я увидел другого зверя, восходящего из бездны,
Alike a Taurus, and it had two horns made of gold
Подобного Тельцу, и у него было два рога из золота,
And it spake blasphemies and did all
И он говорил богохульства и творил всю
The power of the former beast in his sight
Силу первого зверя пред ним.
And it made the earth and all men dwelling in it
И он заставил землю и всех живущих на ней
To worship the first beast
Поклоняться первому зверю.
RĪGEI SESRONEŪI! RĪGEI SESRONEŪI!
ЦАРЮ СЕСТЕР!
RĪGEI SESRONEŪI! RĪGEI SESRONEŪI!
ЦАРЮ СЕСТЕР!
RĪGEI SESRONEŪI! RĪGEI SESRONEŪI!
ЦАРЮ СЕСТЕР!
RĪGEI SESRONEŪI! RĪGEI SESRONEŪI!
ЦАРЮ СЕСТЕР!
O, come, ye little children
О, придите, дети мои,
O, come, you one and all
О, придите, все вы,
To the mangle come
К кровавой мельнице придите,
In my bloodstained realm
В моё окровавленное царство.
Sing glory to me on my throne above you all
Воспойте славу мне на троне моём над вами всеми.
Give thanks for nemesis to your golden calf
Возблагодарите за возмездие золотому тельцу вашему.
Like sheep to the slaughter
Как овцы на заклание,
Like moths to flames
Как мотыльки на пламя.
And on your knees
И на коленях своих
You shall remain
Вы останетесь.
And you shall praise
И вы будете восхвалять
And fear my name
И бояться имени моего.
O, come, ye little children
О, придите, дети мои,
O, come, you one and all
О, придите, все вы,
Come here by me
Придите сюда ко мне,
'Tis your vocation call
Это ваш зов.
Sing glory to your noble saviour and lord
Воспойте славу благородному спасителю и господину вашему.
Unshackle the fetters of Ogmios' ploy
Сбросьте оковы Огмия.
Like sheep to the slaughter
Как овцы на заклание,
Like moths to flames
Как мотыльки на пламя.
RĪGEI SESRONEŪI! RĪGEI SESRONEŪI!
ЦАРЮ СЕСТЕР!
RĪGEI SESRONEŪI! RĪGEI SESRONEŪI!
ЦАРЮ СЕСТЕР!
And on your knees (on your knees)
И на коленях своих (на коленях)
You shall remain (shall remain)
Вы останетесь (останетесь).
And you shall praise (shall praise)
И вы будете восхвалять (восхвалять)
And fear my name
И бояться имени моего.
And on your knees
И на коленях своих
You shall remain (shall remain)
Вы останетесь (останетесь).
And you shall praise (shall praise)
И вы будете восхвалять (восхвалять)
And fear my name
И бояться имени моего.
I shall lift my face upon thee and give you peace
Я обращу лик мой к тебе и дам тебе мир.
I shall lift my face upon thee
Я обращу лик мой к тебе.
I shall lift my face upon thee and give you peace
Я обращу лик мой к тебе и дам тебе мир.
I shall lift my face upon thee
Я обращу лик мой к тебе.
And I saw another beast ascending up from the abyss
И я увидел другого зверя, восходящего из бездны.
And it made the earth and all men...
И он заставил землю и всех людей...





Autoren: chrigel glanzmann, jonas wolf


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.