Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ワーシップ (Live)
Поклонение (Live)
And
I
saw
a
beast
ascending
up
of
the
sea
of
the
West
И
я
увидел
зверя,
восходящего
из
моря
Запада,
And
the
beast
whom
I
saw,
was
like
a
colossus
И
зверь,
которого
я
увидел,
был
подобен
колоссу,
Having
a
crown
with
ten
teeth,
Имеющий
корону
с
десятью
рогами,
And
on
the
ten
teeth
the
names
of
blasphemy
И
на
десяти
рогах
имена
богохульства,
And
from
his
mouth
ran
the
blood
of
men
И
из
уст
его
текла
кровь
людская,
And
a
mouth
speaking
great
things
and
И
уста,
говорящие
великие
вещи
и
Blasphemies
and
power
was
given
to
it
Богохульства,
и
дана
была
ему
власть.
And
all
men,
worshiped
it
that
dwell
in
earth
И
все
люди,
живущие
на
земле,
поклонялись
ему,
Whose
ears
be
not
tethered
to
the
divine
tongue
Чьи
уши
не
привязаны
к
божественному
гласу.
If
any
man
can
hear,
hear
he
Если
кто
может
слышать,
да
слышит.
And
I
saw
another
beast
ascending
up
from
the
abyss
И
я
увидел
другого
зверя,
восходящего
из
бездны,
Alike
a
Taurus,
and
it
had
two
horns
made
of
gold
Подобного
Тельцу,
и
у
него
было
два
рога
из
золота,
And
it
spake
blasphemies
and
did
all
И
он
говорил
богохульства
и
творил
всю
The
power
of
the
former
beast
in
his
sight
Силу
первого
зверя
пред
ним.
And
it
made
the
earth
and
all
men
dwelling
in
it
И
он
заставил
землю
и
всех
живущих
на
ней
To
worship
the
first
beast
Поклоняться
первому
зверю.
RĪGEI
SESRONEŪI!
RĪGEI
SESRONEŪI!
ЦАРЮ
СЕСТЕР!
RĪGEI
SESRONEŪI!
RĪGEI
SESRONEŪI!
ЦАРЮ
СЕСТЕР!
RĪGEI
SESRONEŪI!
RĪGEI
SESRONEŪI!
ЦАРЮ
СЕСТЕР!
RĪGEI
SESRONEŪI!
RĪGEI
SESRONEŪI!
ЦАРЮ
СЕСТЕР!
O,
come,
ye
little
children
О,
придите,
дети
мои,
O,
come,
you
one
and
all
О,
придите,
все
вы,
To
the
mangle
come
К
кровавой
мельнице
придите,
In
my
bloodstained
realm
В
моё
окровавленное
царство.
Sing
glory
to
me
on
my
throne
above
you
all
Воспойте
славу
мне
на
троне
моём
над
вами
всеми.
Give
thanks
for
nemesis
to
your
golden
calf
Возблагодарите
за
возмездие
золотому
тельцу
вашему.
Like
sheep
to
the
slaughter
Как
овцы
на
заклание,
Like
moths
to
flames
Как
мотыльки
на
пламя.
And
on
your
knees
И
на
коленях
своих
You
shall
remain
Вы
останетесь.
And
you
shall
praise
И
вы
будете
восхвалять
And
fear
my
name
И
бояться
имени
моего.
O,
come,
ye
little
children
О,
придите,
дети
мои,
O,
come,
you
one
and
all
О,
придите,
все
вы,
Come
here
by
me
Придите
сюда
ко
мне,
'Tis
your
vocation
call
Это
ваш
зов.
Sing
glory
to
your
noble
saviour
and
lord
Воспойте
славу
благородному
спасителю
и
господину
вашему.
Unshackle
the
fetters
of
Ogmios'
ploy
Сбросьте
оковы
Огмия.
Like
sheep
to
the
slaughter
Как
овцы
на
заклание,
Like
moths
to
flames
Как
мотыльки
на
пламя.
RĪGEI
SESRONEŪI!
RĪGEI
SESRONEŪI!
ЦАРЮ
СЕСТЕР!
RĪGEI
SESRONEŪI!
RĪGEI
SESRONEŪI!
ЦАРЮ
СЕСТЕР!
And
on
your
knees
(on
your
knees)
И
на
коленях
своих
(на
коленях)
You
shall
remain
(shall
remain)
Вы
останетесь
(останетесь).
And
you
shall
praise
(shall
praise)
И
вы
будете
восхвалять
(восхвалять)
And
fear
my
name
И
бояться
имени
моего.
And
on
your
knees
И
на
коленях
своих
You
shall
remain
(shall
remain)
Вы
останетесь
(останетесь).
And
you
shall
praise
(shall
praise)
И
вы
будете
восхвалять
(восхвалять)
And
fear
my
name
И
бояться
имени
моего.
I
shall
lift
my
face
upon
thee
and
give
you
peace
Я
обращу
лик
мой
к
тебе
и
дам
тебе
мир.
I
shall
lift
my
face
upon
thee
Я
обращу
лик
мой
к
тебе.
I
shall
lift
my
face
upon
thee
and
give
you
peace
Я
обращу
лик
мой
к
тебе
и
дам
тебе
мир.
I
shall
lift
my
face
upon
thee
Я
обращу
лик
мой
к
тебе.
And
I
saw
another
beast
ascending
up
from
the
abyss
И
я
увидел
другого
зверя,
восходящего
из
бездны.
And
it
made
the
earth
and
all
men...
И
он
заставил
землю
и
всех
людей...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: chrigel glanzmann, jonas wolf
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.