Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giọt Nắng Bên Thềm
Sonnenstrahl an der Schwelle
Hoa
vẫn
hồng
trước
sân
nhà
tôi
Die
Blumen
sind
noch
rot
vor
meinem
Haus
Chim
vẫn
hót
sau
vườn
nhà
tôi
Die
Vögel
singen
noch
hinter
meinem
Garten
Giọt
nắng
bâng
khuâng,
giọt
nắng
rơi
rơi
bên
thềm
Ein
wehmütiger
Sonnenstrahl,
ein
Sonnenstrahl
fällt
leise
an
der
Schwelle
Bài
hát
bâng
khuâng,
bài
hát
mang
bao
kỷ
niệm
Ein
wehmütiges
Lied,
ein
Lied
voller
Erinnerungen
Những
ngày
đã
qua
An
vergangene
Tage
Lâu
lắm
rồi
em
không
đến
chơi
Lange
ist's
her,
dass
du
mich
nicht
besucht
hast
Cây
sen
đã
lá
bạc
như
vôi
Der
Lotus
hat
schon
Blätter,
fahl
wie
Kalk
Sỏi
đá
rêu
phong,
sỏi
đá
chưa
quên
chân
người
Moosbewachsene
Kiesel,
die
Kiesel
haben
deine
Schritte
nicht
vergessen
Bài
hát
rêu
phong,
bài
hát
viết
không
nên
lời
Ein
moosbewachsenes
Lied,
ein
Lied,
das
nicht
zu
Worten
wurde
Đã
vội
lãng
quên
War
schnell
vergessen
Bài
hát
tìm
trong
khói
thuốc
từng
giờ
bình
yên
Das
Lied
sucht
im
Zigarettenrauch
nach
Stunden
der
Ruhe
Bài
hát
tìm
trong
tiếng
nói
cuộc
tình
đầu
tiên
Das
Lied
sucht
in
der
Stimme
der
ersten
Liebe
Trả
lại
cho
tôi,
trả
lại
cho
em
Gib
es
mir
zurück,
gib
es
dir
zurück
Trả
về
hư
không
giọt
nắng
bên
thềm
Gib
den
Sonnenstrahl
an
der
Schwelle
der
Leere
zurück
Hoa
vẫn
hồng
trước
sân
nhà
tôi
Die
Blumen
sind
noch
rot
vor
meinem
Haus
Chim
vẫn
hót
sau
vườn
nhà
tôi
Die
Vögel
singen
noch
hinter
meinem
Garten
Một
sớm
mai
kia,
chợt
thấy
bơ
vơ
trong
đời
Eines
Morgens
plötzlich,
fühle
ich
mich
verlassen
im
Leben
Người
vẫn
đâu
đây,
người
cũng
đã
như
xa
vời
Du
bist
noch
irgendwo
hier,
doch
scheinst
schon
so
fern
Chỉ
là
thế
thôi
So
ist
es
eben
Khi
thấy
buồn
em
cứ
đến
chơi
Wenn
du
traurig
bist,
komm
einfach
vorbei
Chim
vẫn
hót
sau
vườn
đấy
thôi
Die
Vögel
singen
doch
noch
hinter
dem
Garten
Chỉ
có
trong
tôi
ngày
đã
sang
đêm
lâu
rồi
Nur
in
mir
ist
der
Tag
schon
lange
zur
Nacht
geworden
Bài
hát
cho
em
giờ
đã
hát
cho
mọi
người
Das
Lied
für
dich
wird
nun
für
alle
gesungen
Để
rồi
lãng
quên
Um
dann
vergessen
zu
werden
Bài
hát
tìm
trong
khói
thuốc
từng
giờ
bình
yên
Das
Lied
sucht
im
Zigarettenrauch
nach
Stunden
der
Ruhe
Bài
hát
tìm
trong
lá
biếc
từng
chiều
hoàng
hôn
Das
Lied
sucht
im
grünen
Laub
jeden
Abend
im
Sonnenuntergang
Trả
lại
cho
tôi,
tìm
lại
trong
em
Gib
es
mir
zurück,
finde
es
wieder
in
dir
Chỉ
là
lung
linh
giọt
nắng
bên
thềm
Nur
der
schimmernde
Sonnenstrahl
an
der
Schwelle
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Dan Ba 2
Veröffentlichungsdatum
13-06-2011
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.