Elvis Phương - Giọt Nắng Bên Thềm - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Giọt Nắng Bên Thềm - Elvis PhươngÜbersetzung ins Deutsche




Giọt Nắng Bên Thềm
Sonnenstrahl an der Schwelle
Hoa vẫn hồng trước sân nhà tôi
Die Blumen sind noch rot vor meinem Haus
Chim vẫn hót sau vườn nhà tôi
Die Vögel singen noch hinter meinem Garten
Giọt nắng bâng khuâng, giọt nắng rơi rơi bên thềm
Ein wehmütiger Sonnenstrahl, ein Sonnenstrahl fällt leise an der Schwelle
Bài hát bâng khuâng, bài hát mang bao kỷ niệm
Ein wehmütiges Lied, ein Lied voller Erinnerungen
Những ngày đã qua
An vergangene Tage
Lâu lắm rồi em không đến chơi
Lange ist's her, dass du mich nicht besucht hast
Cây sen đã bạc như vôi
Der Lotus hat schon Blätter, fahl wie Kalk
Sỏi đá rêu phong, sỏi đá chưa quên chân người
Moosbewachsene Kiesel, die Kiesel haben deine Schritte nicht vergessen
Bài hát rêu phong, bài hát viết không nên lời
Ein moosbewachsenes Lied, ein Lied, das nicht zu Worten wurde
Đã vội lãng quên
War schnell vergessen
Bài hát tìm trong khói thuốc từng giờ bình yên
Das Lied sucht im Zigarettenrauch nach Stunden der Ruhe
Bài hát tìm trong tiếng nói cuộc tình đầu tiên
Das Lied sucht in der Stimme der ersten Liebe
Trả lại cho tôi, trả lại cho em
Gib es mir zurück, gib es dir zurück
Trả về không giọt nắng bên thềm
Gib den Sonnenstrahl an der Schwelle der Leere zurück
Hoa vẫn hồng trước sân nhà tôi
Die Blumen sind noch rot vor meinem Haus
Chim vẫn hót sau vườn nhà tôi
Die Vögel singen noch hinter meinem Garten
Một sớm mai kia, chợt thấy trong đời
Eines Morgens plötzlich, fühle ich mich verlassen im Leben
Người vẫn đâu đây, người cũng đã như xa vời
Du bist noch irgendwo hier, doch scheinst schon so fern
Chỉ thế thôi
So ist es eben
Khi thấy buồn em cứ đến chơi
Wenn du traurig bist, komm einfach vorbei
Chim vẫn hót sau vườn đấy thôi
Die Vögel singen doch noch hinter dem Garten
Chỉ trong tôi ngày đã sang đêm lâu rồi
Nur in mir ist der Tag schon lange zur Nacht geworden
Bài hát cho em giờ đã hát cho mọi người
Das Lied für dich wird nun für alle gesungen
Để rồi lãng quên
Um dann vergessen zu werden
Bài hát tìm trong khói thuốc từng giờ bình yên
Das Lied sucht im Zigarettenrauch nach Stunden der Ruhe
Bài hát tìm trong biếc từng chiều hoàng hôn
Das Lied sucht im grünen Laub jeden Abend im Sonnenuntergang
Trả lại cho tôi, tìm lại trong em
Gib es mir zurück, finde es wieder in dir
Chỉ lung linh giọt nắng bên thềm
Nur der schimmernde Sonnenstrahl an der Schwelle






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.