Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Về Đây Nghe Em
Komm her und hör mir zu
Về
đây
nghe
em,
về
đây
nghe
em!
Komm
her
und
hör
mir
zu,
komm
her
und
hör
mir
zu!
Về
đây
mặc
áo
the,
đi
guốc
mộc
Komm
her,
trage
ein
Seidenhemd,
geh
in
Holzschuhen
Kể
chuyện
tình
bằng
lời
ca
dao
Erzähl
Liebesgeschichten
mit
den
Worten
von
Volksliedern
Kể
chuyện
tình
bằng
nồi
ngô
khoai
Erzähl
Liebesgeschichten
mit
einem
Topf
voll
Mais
und
Süßkartoffeln
Kể
chuyện
tình
bằng
hạt
lúa
mới
Erzähl
Liebesgeschichten
mit
den
Körnern
des
neuen
Reises
Và
về
đây
nghe
lại
tiếng
nôi
Und
komm
her,
um
wieder
den
Klang
der
Wiege
zu
hören
Thơ
ấu
khúc
hát
ban
đầu
Das
erste
Lied
der
Kindheit
Về
đây
nghe
em,
về
đây
nghe
em!
Komm
her
und
hör
mir
zu,
komm
her
und
hör
mir
zu!
Về
đây
thả
ước
mơ
đi
hát
dạo
Komm
her,
lass
Träume
als
Wandersänger
ziehen
Để
đời
đời
làm
hạt
sương
mai
Um
für
immer
ein
Morgentautropfen
zu
sein
Để
chào
đời
bằng
lòng
mới
lớn
Um
das
Leben
mit
einem
frisch
erwachsenen
Herzen
zu
begrüßen
Và
hận
thù
người
người
lắng
xuống
Und
der
Hass
der
Menschen
möge
sich
legen
Rồi
tìm
nhau
như
tìm
xót
xa
Dann
suchen
wir
einander,
wie
man
das
tiefe
Mitgefühl
sucht
Trong
lúc
lệ
đã
đầy
vơi
Während
Tränen
schon
reichlich
geflossen
sind
Này
người
ơi
vươn
cao
vươn
cao
Oh
Mensch,
erhebe
dich,
erhebe
dich
hoch
Đem
ánh
sáng
hân
hoan
trên
trời
Bringt
das
jubelnde
Licht
vom
Himmel
Rọi
vào
đời
cho
ta
tinh
cầu
yêu
thương
Leuchtet
ins
Leben,
für
uns,
einen
Planeten
der
Liebe
Nụ
cười
tươi
trên
môi
em
thơ
Das
strahlende
Lächeln
auf
den
Lippen
eines
Kindes
Là
tiếng
hát
hân
hoan
cho
đời
Ist
ein
Jubelgesang
für
das
Leben
Và
về
đây
cho
nhau
nụ
cười
tương
lai
Und
kommt
her,
um
einander
ein
Lächeln
der
Zukunft
zu
schenken
Về
đây
nghe
em,
về
đây
nghe
em
Komm
her
und
hör
mir
zu,
komm
her
und
hör
mir
zu
Về
đây
cùng
hát
trên
sông
nước
này
Komm
her,
um
gemeinsam
auf
diesen
Gewässern
zu
singen
Chở
lòng
người
trở
về
quê
hương
Trage
die
Herzen
der
Menschen
zurück
in
ihre
Heimat
Chở
lòng
mình
vào
dòng
suối
mát
Trage
dein
eigenes
Herz
in
den
kühlen
Bach
Chở
thật
thà
vào
lòng
dối
trá
Trage
Aufrichtigkeit
ins
Herz
der
Verlogenheit
Rồi
nhặt
hoa
xin
tạ
chút
ơn
Dann
pflücke
Blumen,
um
ein
wenig
Dankbarkeit
zu
erweisen
Hạnh
phúc
khi
đã
gặp
nhau
Das
Glück,
einander
begegnet
zu
sein
Này
người
ơi
vươn
cao
vươn
cao
Oh
Mensch,
erhebe
dich,
erhebe
dich
hoch
Đem
ánh
sáng
hân
hoan
trên
trời
Bringt
das
jubelnde
Licht
vom
Himmel
Rọi
vào
đời
cho
ta
tinh
cầu
yêu
thương
Leuchtet
ins
Leben,
für
uns,
einen
Planeten
der
Liebe
Nụ
cười
tươi
trên
môi
em
thơ
Das
strahlende
Lächeln
auf
den
Lippen
eines
Kindes
Là
tiếng
hát
hân
hoan
cho
đời
Ist
ein
Jubelgesang
für
das
Leben
Và
về
đây
cho
nhau
nụ
cười
tương
lai
Und
kommt
her,
um
einander
ein
Lächeln
der
Zukunft
zu
schenken
Về
đây
nghe
em,
về
đây
nghe
em
Komm
her
und
hör
mir
zu,
komm
her
und
hör
mir
zu
Về
đây
cùng
hát
trên
sông
nước
này
Komm
her,
um
gemeinsam
auf
diesen
Gewässern
zu
singen
Chở
lòng
người
trở
về
quê
hương
Trage
die
Herzen
der
Menschen
zurück
in
ihre
Heimat
Chở
lòng
mình
vào
dòng
suối
mát
Trage
dein
eigenes
Herz
in
den
kühlen
Bach
Chở
thật
thà
vào
lòng
dối
trá
Trage
Aufrichtigkeit
ins
Herz
der
Verlogenheit
Rồi
nhặt
hoa
xin
tạ
chút
ơn
Dann
pflücke
Blumen,
um
ein
wenig
Dankbarkeit
zu
erweisen
Hạnh
phúc
khi
đã
gặp
nhau
Das
Glück,
einander
begegnet
zu
sein
Về
đây
nghe
em,
về
đây
nghe
em
Komm
her
und
hör
mir
zu,
komm
her
und
hör
mir
zu
Về
đây
nghe
em,
về
đây
nghe
em
Komm
her
und
hör
mir
zu,
komm
her
und
hör
mir
zu
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Khuea, Loctran Quang
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.