Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ellerim Böyle Boşmu Kalacaktı
Мои руки так и останутся пустыми?
Ellerim
böyle
boş,
boş
mu
kalacaktı
Мои
руки
так
и
останутся
пустыми?
Gözümde
hep
böyle
yaş,
yaş
mı
olacaktı
В
моих
глазах
всегда
будут
слезы?
Ellerim
böyle
boş,
boş
mu
kalacaktı
Мои
руки
так
и
останутся
пустыми?
Gözümde
hep
böyle
yaş,
yaş
mı
olacaktı
В
моих
глазах
всегда
будут
слезы?
Aramızda
sıradağlar,
dağlar
mı
olacaktı
Между
нами
встанут
горные
хребты?
Aramızda
sıradağlar,
dağlar
mı
olacaktı
Между
нами
встанут
горные
хребты?
Üzülme
sen
meleğim,
gün
olur
kavuşuruz
Не
печалься,
мой
ангел,
настанет
день,
и
мы
будем
вместе.
Ecel
ayırsa
bile
mahşerde
buluşuruz
Даже
если
смерть
разлучит
нас,
мы
встретимся
в
раю.
Üzülme
sen
meleğim,
gün
olur
kavuşuruz
Не
печалься,
мой
ангел,
настанет
день,
и
мы
будем
вместе.
Ecel
ayırsa
bile
mahşerde
buluşuruz
Даже
если
смерть
разлучит
нас,
мы
встретимся
в
раю.
Biz
de
mi
böyle,
böyle
olacaktık
Неужели
и
нам
суждено
такое?
Bu
en
güzel
çağda
yas
mı
tutacaktık
В
эту
прекрасную
пору
нам
носить
траур?
Biz
de
mi
böyle,
böyle
olacaktık
Неужели
и
нам
суждено
такое?
Bu
en
güzel
çağda
yas
mı
tutacaktık
В
эту
прекрасную
пору
нам
носить
траур?
Aramızda
sıradağlar,
dağlar
mı
olacaktı
Между
нами
встанут
горные
хребты?
Aramızda
sıradağlar,
dağlar
mı
olacaktı
Между
нами
встанут
горные
хребты?
Üzülme
sen
meleğim,
gün
olur
kavuşuruz
Не
печалься,
мой
ангел,
настанет
день,
и
мы
будем
вместе.
Ecel
ayırsa
bile
mahşerde
buluşuruz
Даже
если
смерть
разлучит
нас,
мы
встретимся
в
раю.
Üzülme
sen
meleğim,
gün
olur
kavuşuruz
Не
печалься,
мой
ангел,
настанет
день,
и
мы
будем
вместе.
Ecel
ayırsa
bile
mahşerde
buluşuruz
Даже
если
смерть
разлучит
нас,
мы
встретимся
в
раю.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Osman Ismen, Ali Ihsan Kisac, Sekip Ayhan Ozisik
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.