Emicida, Rael & Xenia - Beira de piscina - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Beira de piscina - Emicida , Rael , Xenia Übersetzung ins Englische




Beira de piscina
Poolside
Eu gosto é de uma beira de piscina fria
I like a cold poolside
Esteira e jornal do dia, chinelo singelo, luuupa
Treadmill and the newspaper, simple slippers, loupe
Corre pro colo e vem pro pai (UPAAH)
Run to Daddy's lap (UPAAH)
êee, pra mim isso é, viver .
êee, for me this is, living.
Sombra de palmeira truta, suco de fruta natural
Palm tree shade my dude, natural fruit juice
Desfruta de um clima tropical, e vem amor
Enjoy a tropical climate, and come my love
Olha tem um ninho de beija-flor
Look, there's a hummingbird's nest
E esse calor que tá, me lembra Cuiabá.
And this heat, reminds me of Cuiabá.
estende a canga, olha ela brincando com as miçanga
Then spread the blanket, look at her playing with the beads
Cobertura e hotel, evolui cacete! eu que antes mal podia pedir uma no sorvete
Blanket and hotel, evolve damn it! I who before could hardly ask for an ice cream
Venci homi! Don cor Leone pula tio, pique lula filho do Brasil, a Cielo e Ronaldinho
I won, homie! Don Cor Leone jumps, my uncle, I'm like a Lula's son of Brazil, à la Cielo and Ronaldinho
Vencedor pra vida, tipo Sena, tipo Robinho, tipo Emicida.
Winner for life, like Sena, like Robinho, like Emicida.
Ver de cima e pôr na rima, mil grau, quando puder não hesite em pedir suíte presidencial.
See from above and put it in rhyme, a thousand degrees, when you can, don't hesitate to ask for a presidential suite.
Tua essência ninguém poda, ai depois que se acostuma com a primeira classe é foda!
Nobody can cut your essence, oh, after you get used to first class, it's tough!
Vem pra ampliar a visão, a visão...
Come here to broaden your vision, your vision...
Na visão que se vê, na missão não vai se perder ...
In the vision of sight, the mission won't get lost...
Ontem amianto, garoa e farpas
Yesterday asbestos, drizzle and quarrels
Hoje meu canto, lagoa e carpas, entendam
Today my song, lagoon and carps, understand
Tenho que viver como médicos recomendam
I have to live as doctors recommend
Pensar pra que os negócios rendam
Thinking so that business will pay off
Com menos Tietê e mais jurerê internacional
With less Tietê and more Jurerê Internacional
Futebol, panamá, raios de sol ...
Soccer, panama hat, sunbeams...
uma lei vigora, se não for pra ser isso então pára agora.
Only one law prevails, if it's not going to be that way then stop right now.
Eu quero problemas fúteis, preocupações inúteis
I want trivial problems, useless worries
Deus sabe o quanto eu lutei, vendo o mundo dizer: "num tem!"
Only God knows how much I fought, seeing the world say, "You don't have it!"
Passado... bom, hoje eles diz: "cê tem o dom!" (obrigado, obrigado)
Past... well, today they say, "You have the gift!" (thank you, thank you)
Fui quem obedece, agora eu sou quem manda
I was the one who obeyed, now I'm the one who commands
Vou ver o que acontece, mas da varanda
I'll see what happens, but from the balcony
é tipo um trampo social, sério
It's like a social job, seriously
dando a chance de verem como nasce um império
I'm giving you the chance to see how an empire is born
Com o brilho dos diamante que eles tanto diz
With the shine of the diamonds they say so much
Multiplicado dez mil vez no olhar feliz da minhas meninas
Multiplied ten thousand times in the happy eyes of my girls
Sente o clima, eu posso comprar renessi, mas prefiro tubaína.
Feel the atmosphere, I can buy Renaults, but I prefer tubaína.
Aos que apontam, eu trago a resposta mais loca
To those who point out, I bring the craziest answer
Num diz que eu sou marrento não, trampa mais e melhor que eu, calo a boca
Don't say I'm arrogant, work harder and better than me, I'll shut up
devolver o orgulho do gueto, e dar outro sentido pra frase: "tinha que ser preto"...
Let's give back the pride of the ghetto, and give another meaning to the phrase: "It had to be black"...
Vem pra ampliar a visão, a visão...
Come here to broaden your vision, your vision...
Na visão que se vê, na missão não vai se perder ...
In the vision of sight, the mission won't get lost...





Autoren: Oliveira Leandro Roque De


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.