Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça n'arrive qu'aux autrès
Das passiert nur den anderen
La
petite
bête
jouait
au
jardin
Das
kleine
Tier
spielte
im
Garten
Et
j'avais
sa
tête
au
creux
de
ma
main
Und
ich
hatte
seinen
Kopf
in
meiner
Hand
Un
oiseau
de
plus,
un
oiseau
de
moins,
Ein
Vogel
mehr,
ein
Vogel
weniger,
Tu
sais,
la
différence
c'est
le
chagrin
Du
weißt,
der
Unterschied
ist
der
Kummer
Il
n'y
a
pas
eu
école
ce
matin
Es
gab
keine
Schule
heute
Morgen
Il
n'y
aura
plus
d'enfance
au
jardin
Es
wird
keine
Kindheit
mehr
im
Garten
geben
Un
oiseau
de
plus,
un
oiseau
de
moins,
Ein
Vogel
mehr,
ein
Vogel
weniger,
Tu
sais
la
différence
c'est
le
chagrin
Du
weißt,
der
Unterschied
ist
der
Kummer
La
petite
bête
jouait
au
jardin
Das
kleine
Tier
spielte
im
Garten
C'était
une
fête
quand
tous
les
matins
Es
war
ein
Fest,
wenn
jeden
Morgen
Un
oiseau
de
toi,
un
oiseau
de
moi
Ein
Vogel
von
dir,
ein
Vogel
von
mir
Venait
ici
manger
de
notre
pain
hierher
kam,
um
von
unserem
Brot
zu
essen
Ca
N'Arrive
Qu'aux
Autres,
Das
passiert
nur
den
anderen,
Mais
c'était
le
nôtre
Aber
es
war
unseres
Tu
sais,
la
différence
c'est
le
chagrin
Du
weißt,
der
Unterschied
ist
der
Kummer
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Michel Polnareff, Jean Loup Dabadie
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.