Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emis
Ki-ki-killa
Emis
Ki-ki-killa
Questa
la
dedico
a
tutti
quelli
che
mi
dicevano:
"Finirai
male"
This
one's
for
everyone
who
said,
"You'll
end
up
badly"
Se
solo
non
avessi
dato
retta
ai
miei,
oggi
chissà
cosa
farei
If
only
I
hadn't
listened
to
my
folks,
who
knows
what
I'd
be
doing
today
Se
solo
non
avessi
incontrato
lei,
oggi
chissà
dove
sarei
If
only
I
hadn't
met
her,
who
knows
where
I'd
be
today
Se
solo
non
avessi
dato
retta
ai
miei,
oggi
chissà
cosa
farei
If
only
I
hadn't
listened
to
my
folks,
who
knows
what
I'd
be
doing
today
Se
solo
non
avessi
incontrato
lei,
oggi
chissà
dove
sarei
If
only
I
hadn't
met
her,
who
knows
where
I'd
be
today
La
mia
compa
in
piazza
si
pigliava
a
botte
My
crew
in
the
plaza
was
always
brawling
Nocche
in
faccia
e
bloster
Fists
to
faces
and
blunts
Occupava
le
zone
a
calci
Pro
Evolution
scuotter
Occupying
zones,
shaking
things
up
like
Pro
Evolution
Soccer
Fifty
e
bullit,
tarri
e
bulli,
zarri
dentro
i
bomber
Fifty
and
bullets,
thugs
and
bullies,
flashy
guys
in
bomber
jackets
Con
le
cicatrici
in
faccia
come
Harry
Potter
With
scars
on
their
faces
like
Harry
Potter
Qualcuno
è
ancora
in
disco
a
fare
il
boss,
s'atteggia
da
Thor
Some
are
still
in
clubs
acting
like
bosses,
posing
like
Thor
Cazzo
guardi?
Bada
bim
bada
bom
What
are
you
looking
at?
Boom
bam
boom
Qualcun
altro
è
senza
denti
come
King
Kong
Others
are
toothless
like
King
Kong
Più
bruciato
di
un
phone,
tutto
crackato
come
l'iPhone
More
burnt
out
than
a
phone,
all
cracked
like
an
iPhone
Mio
fratello
maggiore
è
un
gran
viaggiatore
My
older
brother
is
a
big
traveler
Non
ha
amici
a
Saint
Tropez
ma
ne
ha
un
sacco
a
San
Vittore
He
doesn't
have
friends
in
Saint
Tropez,
but
he
has
a
bunch
in
San
Vittore
prison
C'è
chi
molla
e
fa
bye,
chi
si
impone
e
fa
cash
There
are
those
who
give
up
and
say
bye,
those
who
push
through
and
make
cash
E
comanda
anche
con
chi
vuol
far
l'indiano
Ganesh
And
even
command
those
who
want
to
act
like
Indian
Ganesh
Mash
up,
mischio
il
peggio
all'arte
sto
su
Marte,
Startrek
Mash
up,
I
mix
the
worst
with
art,
I'm
on
Mars,
Star
Trek
Tu
fai
la
rap
star
ma
sei
una
star
let
You
act
like
a
rap
star
but
you're
a
dead
star
Quando
ripenso
a
quell'inverno
mi
arrabbio
When
I
think
back
to
that
winter,
I
get
angry
Ma
meglio
stare
al
freddo
che
al
fresco,
al
gabbio
But
it's
better
to
be
cold
than
behind
bars,
in
jail
Se
solo
non
avessi
dato
retta
ai
miei,
oggi
chissà
cosa
farei
If
only
I
hadn't
listened
to
my
folks,
who
knows
what
I'd
be
doing
today
Se
solo
non
avessi
incontrato
lei,
oggi
chissà
dove
sarei
If
only
I
hadn't
met
her,
who
knows
where
I'd
be
today
Se
solo
non
avessi
dato
retta
ai
miei,
oggi
chissà
cosa
farei
If
only
I
hadn't
listened
to
my
folks,
who
knows
what
I'd
be
doing
today
Se
solo
non
avessi
incontrato
lei,
oggi
chissà
dove
sarei
If
only
I
hadn't
met
her,
who
knows
where
I'd
be
today
La
serata
era
tipo
sul
booster
in
cerca
di
sballo
The
night
was
like
being
on
a
booster,
looking
for
a
high
Dal
pusher,
dammene
un
pezzo
come
all'intervallo
From
the
pusher,
"Give
me
a
piece"
like
at
halftime
Le
giostre
sembravano
il
Number,
I
remember,
tipe
gabber
The
rides
seemed
like
The
Number,
I
remember,
gabber
girls
Capelli
rasi
senza
coda,
rottweiler
Shaved
heads
with
no
ponytails,
rottweilers
Infami
fuori
in
culo,
Donnie
Brasco
Scumbags
outside,
Donnie
Brasco
style
Notti
insonni
al
parco,
tutti
flashati
come
Donnie
Darko
Sleepless
nights
in
the
park,
everyone
trippin'
like
Donnie
Darko
La
prima
tromba
in
strada,
la
pula
che
passava
The
first
hookup
on
the
street,
the
cops
passing
by
E
si
portava
tutto
e
tutti,
tromba
d'aria
And
taking
everything
and
everyone,
like
a
tornado
Prima
di
farmi
grande,
cattive
azioni
tante
Before
I
grew
up,
so
many
bad
deeds
In
testa
più
domande
che
su
Yahoo
answer
More
questions
in
my
head
than
on
Yahoo
Answers
Qualche
anno
dopo
gli
after,
palline
bianche
ping
pong
A
few
years
later,
afterparties,
little
white
ping
pong
balls
In
giro
con
le
rocce
in
macchina
come
i
Flinstones
Driving
around
with
rocks
in
the
car
like
the
Flintstones
I
miei
randa
ancora
in
strada
a
fare
i
lavori
My
boys
still
on
the
street
doing
jobs
Se
passa
gente
tutti
fermi,
Toy
story
If
people
pass
by,
everyone
freezes,
Toy
Story
style
Adesso
guardami,
sempre
appresso
ai
vandali
Now
look
at
me,
always
with
the
vandals
Ma
col
successo
di
chi
sta
all'inferno
e
crede
agli
angeli
But
with
the
success
of
someone
who's
in
hell
and
believes
in
angels
Se
solo
non
avessi
dato
retta
ai
miei,
oggi
chissà
cosa
farei
If
only
I
hadn't
listened
to
my
folks,
who
knows
what
I'd
be
doing
today
Se
solo
non
avessi
incontrato
lei,
oggi
chissà
dove
sarei
If
only
I
hadn't
met
her,
who
knows
where
I'd
be
today
Se
solo
non
avessi
dato
retta
ai
miei,
oggi
chissà
cosa
farei
If
only
I
hadn't
listened
to
my
folks,
who
knows
what
I'd
be
doing
today
Se
solo
non
avessi
incontrato
lei,
oggi
chissà
dove
sarei
If
only
I
hadn't
met
her,
who
knows
where
I'd
be
today
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Giambelli, Emiliano Rudolf, Marcello, Gianmarco
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.