Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mio
padre
ha
fatto
una
vita
spericolata,
My
father
lived
a
reckless
life,
E
io
da
bravo
figlio
ho
preso
la
stessa
strada.
And
as
a
good
son,
I
followed
the
same
path.
Animo
rivoluzionario
e
regole
nada,
A
revolutionary
spirit
and
no
rules,
Per
questo
mi
chiamo
Emiliano,
come
Zapata.
That's
why
I'm
called
Emiliano,
like
Zapata.
Mia
madre
sperava
prendessi
dal
suo
DNA,
My
mother
hoped
I'd
take
after
her
DNA,
Emiliano
mi
spaventi
sembri
tuo
papà.
Emiliano,
you
scare
me,
you
seem
just
like
your
dad.
Dall′altra
parte
mio
papà
quando
dicevo
calma.
On
the
other
hand,
my
dad,
when
I
said
calm
down,
Non
mi
rompere
i
coglioni
mi
sembri
tua
mamma.
Would
say,
"Stop
pissing
me
off,
you
sound
like
your
mom."
Fumai
con
lui
la
prima
canna
fai
un
I
smoked
my
first
joint
with
him,
"Take
a
Bel
respiro'...
Deep
breath..."
Fatti
un
altro
tiro.
"Take
another
hit."
Non
sono
stato
il
migliore
padre
sai
cosa
ti
dico,
I
wasn't
the
best
father,
you
know
what
I'm
saying,
Mio
padre
è
stato
in
assoluto
il
mio
migliore
amico
My
father
was
absolutely
my
best
friend.
Con
i
tuoi
amici
tu
fai
questo,
fai
quello,
With
your
friends,
you
do
this,
you
do
that,
Mi
spiace
bello,
ma
il
king
è
mio
papà.
Sorry
dude,
but
the
king
is
my
dad.
Le
stesse
crepe
nel
cervello,
lo
senti
The
same
cracks
in
the
brain,
you
hear
it
Dire
anche
da
mio
fratello
il
king
è
mio
papà.
Even
from
my
brother,
the
king
is
my
dad.
La
fama
mi
precede
in
centro
lo
vedi
Fame
precedes
me,
in
the
center
you
see
Quello,
è
il
figlio
di
Sergio,
il
king
è
il
mio
papà.
That
guy,
he's
Sergio's
son,
the
king
is
my
dad.
Conosco
tante
persone
che
ci
stan
dentro,
I
know
a
lot
of
people
who
are
in
deep,
Con
te
mi
diverto
ma
il
king
è
il
mio
papà.
I
have
fun
with
you,
but
the
king
is
my
dad.
Mio
papà
suonava
il
piano
e
non
si
My
dad
played
the
piano
and
didn't
Preoccupava,
di
notte
non
suonava
piano
Care,
at
night
he
didn't
play
softly
E
qualcuno
bussava,
quando
suonava
And
someone
would
knock,
when
he
played
Alla
porta
quello
del
terzo
piano,
At
the
door,
the
guy
from
the
third
floor,
Mio
padre
lo
suonava
forte
e
tornava
sul
piano.
My
dad
would
play
it
loud
and
go
back
to
the
piano.
Faceva
i
quadri
e
l′osservavo
mentre
He
painted
pictures
and
I
watched
him
as
he
Era
alle
prese,
dipingeva
case
montagne
Was
at
work,
he
painted
houses,
mountains
E
pianure
stese,
qualche
anno
dopo
And
plains
stretched
out,
a
few
years
later
La
stessa
passione
in
me
si
accese,e
The
same
passion
ignited
in
me,
and
Dipinsi
anche
io
le
case,
del
mio
paese!
I
too
painted
houses,
of
my
town!
Mi
comprò
anche
il
motorino
un'estate,
He
even
bought
me
a
moped
one
summer,
Ma
mi
porto
prima
in
parcheggio
che
But
he
took
me
to
the
parking
lot
before
Sulle
strade,
e
con
pazienza
mi
ha
The
streets,
and
patiently
he
Insegnato
a
fare
le
impennate,
ora
Taught
me
how
to
do
wheelies,
now
Capisci
quando
dico
che
il
king
è
mio
padre?
Do
you
understand
when
I
say
the
king
is
my
father?
Con
i
tuoi
amici
tu
fai
questo,
fai
quello,
With
your
friends,
you
do
this,
you
do
that,
Mi
spiace
bello,
ma
il
king
è
mio
papà.
Sorry
dude,
but
the
king
is
my
dad.
Le
stesse
crepe
nel
cervello,
lo
senti
The
same
cracks
in
the
brain,
you
hear
it
Dire
anche
da
mio
fratello
il
king
è
mio
papà.
Even
from
my
brother,
the
king
is
my
dad.
La
fama
mi
precede
in
centro
lo
vedi
Fame
precedes
me,
in
the
center
you
see
Quello,
è
il
figlio
di
Sergio,
il
king
è
il
mio
papà.
That
guy,
he's
Sergio's
son,
the
king
is
my
dad.
Conosco
tante
persone
che
ci
stan
dentro,
I
know
a
lot
of
people
who
are
in
deep,
Con
te
mi
diverto
ma
il
king
è
il
mio
papà.
I
have
fun
with
you,
but
the
king
is
my
dad.
Mio
papà
mi
regalò
una
pistola
a
piombini,
My
dad
gave
me
a
BB
gun,
Mi
disse
tienila,
ma
non
sparare
agli
He
told
me,
"Keep
it,
but
don't
shoot
the
Uccellini,
così
mandai
all'ospedale
Birds,"
so
I
sent
to
the
hospital
Un
paio
dei
miei
amici,
mica
mi
aveva
A
couple
of
my
friends,
he
didn't
tell
me
Detto
di
non
sparare
ai
bambini.
Not
to
shoot
the
kids.
Lui
mi
ha
lasciato
più
esperienze
che
consigli,
He
left
me
with
more
experiences
than
advice,
E
io
consiglio
di
fare
lo
stesso
coi
vostri
figli.
And
I
advise
you
to
do
the
same
with
your
children.
Se
non
facevo
certi
errori
da
lattante,
If
I
hadn't
made
certain
mistakes
as
a
baby,
Magari
oggi
sparavo
alla
gente
ed
ero
latitante,
Maybe
today
I'd
be
shooting
people
and
on
the
run,
Entrambi
ladri
ma
mai
furti
importanti,
Both
thieves
but
never
major
thefts,
Il
papà
per
farsi
i
lividi
e
la
mamma
per
curarli,
Dad
to
get
the
bruises
and
mom
to
heal
them,
Ma
se
dovessi
fare
un
figlio,
un
giorno,
But
if
I
were
to
have
a
son,
one
day,
Spero
sia
tutto
suo
padre,
tutto
suo
nonno.
I
hope
he's
all
his
father,
all
his
grandfather.
Con
i
tuoi
amici
tu
fai
questo,
fai
With
your
friends,
you
do
this,
you
do
Quello,
mi
spiace
bello,
ma
il
king
è
mio
papà.
That,
sorry
dude,
but
the
king
is
my
dad.
Le
stesse
crepe
nel
cervello,
lo
senti
The
same
cracks
in
the
brain,
you
hear
it
Dire
anche
da
mio
fratello
il
king
è
mio
papà.
Even
from
my
brother,
the
king
is
my
dad.
La
fama
mi
precede
in
centro
lo
vedi
Fame
precedes
me,
in
the
center
you
see
Quello,
è
il
figlio
di
Sergio,
il
king
è
il
mio
papà.
That
guy,
he's
Sergio's
son,
the
king
is
my
dad.
Conosco
tante
persone
che
ci
stan
dentro,
I
know
a
lot
of
people
who
are
in
deep,
Con
te
mi
diverto
ma
il
king
è
il
mio
papà
I
have
fun
with
you,
but
the
king
is
my
dad.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Marco Zangirolami, Matteo Zanotto, Massimiliano Dagani, Emiliano Giambelli
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.