Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Söz
ağızdan
çıktı
bir
kere
Words
were
uttered
once
Anladım
gönülde
vardı
I
understood
they
were
in
your
heart
Şimdi
bana
yalnız
Now
I'm
alone
Gitmesi
kaldı
Your
departure
is
all
that
remains
Ne
yazık
ki
hakim
bey
What
a
pity,
your
honour
Bir
ifadem,
bir
müdafam
yok
I
have
no
statement,
no
defense
Sadece
dört
satırlık
I
only
have
four
lines
Son
sözüm
kaldı
As
my
final
statement
Yerime
gelen
kıymetini
bilir
mi?
Will
the
one
who
takes
my
place
know
your
worth?
Bu
insan
cennete
mevlaya
küsen
değil
mi?
Wasn't
this
person
angry
with
heaven
and
God?
Benim
gibi
koklar
mı
derinden?
Will
she
smell
me
as
deeply?
Bir
ömür
boyunca
doyar
mı?
Will
she
be
satisfied
for
a
lifetime?
Solmaya
değer
mi?
Is
she
worth
fading
away
for?
Şimdi
sen
bir
yabancı
gibi,
Now
you're
like
a
stranger,
Ben
seni
ellerimle
sularken.
When
I
watered
you
with
my
own
hands.
Yerime
gelen
kıymetini
bilir
mi?
Will
the
one
who
takes
my
place
know
your
worth?
Bu
insan
cennete
mevlaya
küsen
değil
mi?
Wasn't
this
person
angry
with
heaven
and
God?
Benim
gibi
koklar
mı
derinden,
Will
she
smell
me
as
deeply
Bir
ömür
boyunca
doyar
mı...
...for
a
lifetime?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Writer Unknown, Taner Demiralp
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.