Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eteins la lumière
Mach das Licht aus
Où
est
passé
le
soleil?
Wo
ist
die
Sonne
hin?
Perdue,
j'en
ai
perdu
le
sommeil
Verloren,
ich
habe
darüber
den
Schlaf
verloren
J'voulais
laisser
passer
l'orage
Ich
wollte
den
Sturm
vorbeiziehen
lassen
Mais
mon
âme
est
bien
trop
nomade
Aber
meine
Seele
ist
viel
zu
nomadisch
Dans
ce
jeu
le
danger
In
diesem
Spiel
ist
die
Gefahr
C'est
qu'on
a
tout
à
gagner
Dass
wir
alles
zu
gewinnen
haben
Tu
dis
"pardon",
j'entends
"partons"
Du
sagst
"Verzeihung",
ich
höre
"Gehen
wir"
Mais
moi,
je
reste
sous
ta
part
d'ombre
Aber
ich,
ich
bleibe
in
deinem
Schatten
Je
vis
la
nuit,
je
fuis
l'ennui
Ich
lebe
die
Nacht,
ich
fliehe
die
Langeweile
Tout
est
fait
d'or
Alles
ist
aus
Gold
gemacht
Éteins
la
lumière
Mach
das
Licht
aus
Perdue
comme
un
nom
dans
l'annuaire
Verloren
wie
ein
Name
im
Telefonbuch
J'appelle
un
Uber
Ich
rufe
ein
Uber
Y
aura
pas
de
bague
sur
l'annulaire
Es
wird
keinen
Ring
am
Ringfinger
geben
Rallume
la
lumière
Mach
das
Licht
wieder
an
Rodéo
et
vague
en
plein
hiver
Rodeo
und
Welle
mitten
im
Winter
Bleues
sont
les
rivières
Blau
sind
die
Flüsse
J'ai
mis
les
voiles
à
l'envers
Ich
habe
die
Segel
verkehrt
gesetzt
Allongés
sous
la
moonlight
Hingestreckt
unterm
Mondlicht
Serrés,
on
se
disait
goodbye
Eng
aneinander,
sagten
wir
uns
Goodbye
On
chavire
en
cours
de
naufrage
Wir
kentern
mitten
im
Schiffbruch
Mais
mon
âme
est
bien
trop
sauvage
Aber
meine
Seele
ist
viel
zu
wild
Dans
le
feu,
j'ai
dansé
Im
Feuer
habe
ich
getanzt
Et
je
vais
recommencer
Und
ich
werde
wieder
anfangen
(Ouh,
eh,
éteins
la...)
(Ouh,
eh,
mach
das...)
Tu
dis
"pardon",
j'entends
"partons"
Du
sagst
"Verzeihung",
ich
höre
"Gehen
wir"
Mais
moi,
je
reste
sous
ta
part
d'ombre
Aber
ich,
ich
bleibe
in
deinem
Schatten
Je
vis
la
nuit,
je
fuis
l'ennui
Ich
lebe
die
Nacht,
ich
fliehe
die
Langeweile
Tout
est
fait
d'or
Alles
ist
aus
Gold
gemacht
Éteins
la
lumière
Mach
das
Licht
aus
Perdue
comme
un
nom
dans
l'annuaire
Verloren
wie
ein
Name
im
Telefonbuch
J'appelle
un
Uber
Ich
rufe
ein
Uber
Y
aura
pas
de
bague
sur
l'annulaire
Es
wird
keinen
Ring
am
Ringfinger
geben
Rallume
la
lumière
Mach
das
Licht
wieder
an
Rodéo
et
vague
en
plein
hiver
Rodeo
und
Welle
mitten
im
Winter
Bleues
sont
les
rivières
Blau
sind
die
Flüsse
J'ai
mis
les
voiles
à
l'envers
Ich
habe
die
Segel
verkehrt
gesetzt
Éteins
la
lumière
Mach
das
Licht
aus
Perdue
comme
un
nom
dans
l'annuaire
Verloren
wie
ein
Name
im
Telefonbuch
J'appelle
un
Uber
(j'appelle
un
Uber)
Ich
rufe
ein
Uber
(ich
rufe
ein
Uber)
Y
aura
pas
de
bague
sur
l'annulaire
Es
wird
keinen
Ring
am
Ringfinger
geben
Rallume
la
lumière
Mach
das
Licht
wieder
an
Rodéo
et
vague
en
plein
hiver
Rodeo
und
Welle
mitten
im
Winter
Bleues
sont
les
rivières
Blau
sind
die
Flüsse
J'ai
mis
les
voiles
à
l'envers
(à
l'envers)
Ich
habe
die
Segel
verkehrt
gesetzt
(verkehrt)
Éteins
la
lumière,
rallume
la
lumière
(éteins
la...)
Mach
das
Licht
aus,
mach
das
Licht
wieder
an
(mach
das...)
Éteins
la
lumière,
rallume
la
lumière
(éteins
la...)
Mach
das
Licht
aus,
mach
das
Licht
wieder
an
(mach
das...)
Éteins
la
lumière,
rallume
la
lumière
(éteins
la...)
Mach
das
Licht
aus,
mach
das
Licht
wieder
an
(mach
das...)
Éteins
la
lumière,
rallume
la
lumière
(éteins
la...)
Mach
das
Licht
aus,
mach
das
Licht
wieder
an
(mach
das...)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Enchantée Julia, Fils Cara
Album
Boucle
Veröffentlichungsdatum
15-11-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.