End of the World - The Rainbow-Colored War - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

The Rainbow-Colored War - End of the WorldÜbersetzung ins Englische




The Rainbow-Colored War
The Rainbow-Colored War
花に声があるなら何を叫ぶのだろう
If flowers had voices, what would they be shouting?
「自由の解放」の歌を
The song of "Freedom's Liberation"
世界に響かせているだろう
Resounding throughout the world,
平和に耳があるなら
If peace had ears,
何が聴こえるだろう
What would it hear?
偽物の自由の歌が
The song of false freedom,
爆音で聴こえるだろう
Blaring through the air.
花が叫ぶ愛の世界で
In a world where flowers cry out for love,
僕等は平和を歌っている
We sing the song of peace.
鳥籠の中で終わりを迎えた
In the confines of a birdcage, we meet our end,
「自由」は僕になんて言うだろう
And what would "freedom" say to me?
生物達の虹色の戦争
The living beings' rainbow-colored war
貴方が殺した命の歌が僕の頭に響く
The song of the life you took rings in my mind.
The war of the rainbow color
The war of the rainbow color
生物達の虹色の戦争
The living beings' rainbow-colored war
貴方が殺した自由の歌は
The freedom song you killed,
貴方の心に響いてますか?
Does it resonate within your heart?
The war of the rainbow color
The war of the rainbow color
虫に歌があるなら何を叫ぶのだろう
If insects had voices, what would they be crying?
「平和の解放」の歌を
The song of "Peace's Emancipation"
世界に響かせてるだろう
Reverberating across the globe.
自由に耳があるなら
If freedom had ears,
何が聴こえるだろう
What would it perceive?
偽物の平和の歌が
The deceptive song of peace,
爆音で聴こえるだろう
Thundering through the atmosphere.
虫が叫ぶ平和な世界で
In a realm where insects yearn for tranquility,
僕らは愛を歌っている
We chant the anthem of love.
虫籠の中で終わりを
Inside an insect cage, our end draws near,
迎えた「命」は僕に何て言うだろう
And what will "life" whisper to me?
生物達の虹色の戦争
The living beings' rainbow-colored war
貴方が殺した命の歌が僕の頭に響く
The song of the life you extinguished echoes in my mind.
The war of the rainbow color
The war of the rainbow color
生物達の虹色の戦争
The living beings' rainbow-colored war
貴方が殺した自由の歌は
The freedom song you extinguished,
貴方の心に響いてますか?
Does it reverberate within the chambers of your soul?
The war of the rainbow color
The war of the rainbow color
青色の空に神様がきて
In the azure heavens, a deity descends,
願いを1つ叶えるなら
Proffering a single wish.
花や虫は何を願うのだろう
What would flowers and insects desire?
青色の空に神様がきて
In the cerulean expanse, a deity appears,
願いを1つ叶えるなら
Granting a solitary supplication.
僕等の命の炎は
The flame of our lives,
消えてしまうのだろう ...
Would it flicker and fade ... ?
"The war of the rainbow color"
"The war of the rainbow color"
Is the war the whole world knows
Is a conflict known to the entire world,
And the whole world
In which the entirety of humanity
Participate in.
Participates.
"The war of human vs.
"The war of humans versus
Living things except human"
All other living beings"
Is the war the whole world
Is a battle that the world
"Does not feel"
"Does not acknowledge"
Even though
Despite the fact that
The whole world "knows"
The entire world "knows".





Autoren: 深瀬 慧, 深瀬 慧


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.