Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Último Encargo
Der letzte Auftrag
Patrón
dicen
que
me
mandó
llamar
Boss,
man
sagt,
Sie
hätten
mich
rufen
lassen.
A
quien
tengo
que
quebrar
Wen
soll
ich
erledigen?
Nomás
diga
rana
y
brinco...
Sagen
Sie
nur
'Frosch'
und
ich
springe...
-Escucha
bien
muchacho
-Hör
gut
zu,
Junge,
Lo
que
te
voy
a
encargar
was
ich
dir
auftragen
werde.
Se
trata
de
una
cuenta
vieja
Es
handelt
sich
um
eine
alte
Rechnung,
Que
hay
que
saldar...
die
beglichen
werden
muss...
-Usted
nada
más
dígame
el
objetivo
-Sagen
Sie
mir
nur
das
Ziel,
Y
de
este
el
chavalon
no
sale
vivo
und
dieser
Bursche
kommt
hier
nicht
lebend
raus.
Mi
cuernito
es
efectivo...
Meine
Kleine
(AK)
ist
effektiv...
-Se
bien
que
esto
no
te
va
a
gustar
-Ich
weiß
genau,
das
wird
dir
nicht
gefallen,
A
quien
tienes
que
quebrar
wen
du
erledigen
musst.
Es
alguien
de
tu
familia...
Es
ist
jemand
aus
deiner
Familie...
-Espérese
mi
jefe
una
cosa
yo
le
diré
-Warten
Sie,
mein
Boss,
eines
werde
ich
Ihnen
sagen:
No
me
importa
quién
sea
el
muerto
Es
ist
mir
egal,
wer
der
Tote
ist,
Yo
estoy
al
cien
con
usted
ich
stehe
hundertprozentig
zu
Ihnen.
-Entonces
vamos
a
darle
pa
delante
-Dann
machen
wir
mal
vorwärts,
La
operación
tiene
que
ser
este
Martes
die
Operation
muss
diesen
Dienstag
stattfinden.
Vas
a
matar
a
tu
padre...
Du
wirst
deinen
Vater
töten...
-Patrón
me
la
puso
bien
complicada
-Boss,
das
haben
Sie
mir
aber
verdammt
schwer
gemacht.
-Y
esta
decisión
ya
está
tomada
-Und
diese
Entscheidung
ist
bereits
getroffen.
Tu
padre
me
traiciono
Dein
Vater
hat
mich
verraten,
Y
yo
no
perdono
lacras
und
ich
vergebe
keinen
Abschaum.
-Jefe
déjeme
pensarla
-Boss,
lassen
Sie
mich
darüber
nachdenken,
Porque
no
son
enchiladas...
denn
das
ist
kein
Zuckerschlecken...
(El
encargo
era
mi
padre
(Der
Auftrag
war
mein
Vater,
Pero
la
sangre
siempre
por
delante
aber
Blut
ist
immer
dicker.
Y
puro
Enigma
Norteño)
Und
nur
Enigma
Norteño)
-Parece
que
no
me
queda
otra
opción
-Es
scheint,
ich
habe
keine
andere
Wahl.
Yo
sé
bien
que
la
traición
Ich
weiß
genau,
dass
Verrat
Se
responde
con
la
vida...
mit
dem
Leben
beantwortet
wird...
-Me
alegra
que
hallas
-Es
freut
mich,
dass
du
Tomado
esa
decisión
diese
Entscheidung
getroffen
hast.
No
olvides
que
yo
te
pago
Vergiss
nicht,
dass
ich
dich
bezahle,
Pa
que
seas
un
matón...
damit
du
ein
Killer
bist...
-El
dinero
es
el
que
aquí
sale
sobrando
-Das
Geld
spielt
hier
keine
Rolle.
Si
lo
hago
es
porque
Wenn
ich
es
tue,
dann
weil
Usted
lo
está
ordenando
Sie
es
befehlen.
Mejor
vamos
comenzando...
Fangen
wir
besser
an...
Llegamos
a
aquel
punto
de
reunión
Wir
kamen
an
jenem
Treffpunkt
an.
El
cuatro
a
la
perfección
Der
Hinterhalt,
perfekt
Ya
estaba
bien
preparado
war
schon
gut
vorbereitet.
Mi
padre
de
un
Mercedes
Mein
Vater
stieg
aus
einem
Mercedes,
Sin
su
escolta
descendió
ohne
seine
Eskorte.
Una
junta
de
negocios
Ein
Geschäftstreffen,
La
carnada
ya
pico
der
Köder
hatte
schon
angebissen.
-Pero
algo
cambiaría
el
plan
de
la
historia
-Aber
etwas
würde
den
Plan
der
Geschichte
ändern,
Y
es
que
la
sangre
aquí
fue
más
poderosa
und
zwar,
dass
Blut
hier
mächtiger
war.
Se
me
volteaban
las
cosas...
Die
Situation
kehrte
sich
für
mich
um...
-Encañone
al
jefe
con
mi
corta
-Ich
richtete
meine
Kurzwaffe
auf
den
Boss.
Aquí
morimos
todos
no
me
importa
Hier
sterben
wir
alle,
es
ist
mir
egal.
-Una
bala
me
partió
en
dos
-Eine
Kugel
traf
mich
mitten
durch,
Cuando
la
creía
ganada
als
ich
dachte,
ich
hätte
gewonnen.
-Hay
disculpe
mi
patrón
-Entschuldigen
Sie,
mein
Boss,
Que
la
familia
es
sagrada...
aber
die
Familie
ist
heilig...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ernesto Barajas Serrano
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.