Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Fistful of Dollars Suite
Сюита «За пригоршню долларов»
Two
o'clock
on
a
Sunday
afternoon
Два
часа
дня
в
воскресенье,
милая,
Hop
on
the
7 train,
we
know
just
what
to
do
Садимся
на
седьмой
поезд,
мы
знаем,
что
делать,
Switch
at
Jackson
Heights
for
the
F
downtown
Пересадка
на
Джексон-Хайтс
на
поезд
F
в
центр,
When
we
hit
the
Bowery,
we're
ready
to
explode
Когда
мы
доберемся
до
Бауэри,
мы
готовы
взорваться,
Time
- never
seemed
to
cross
our
minds
Время
- никогда,
казалось,
не
приходило
нам
в
голову,
Never
thought
that
this
would
end
Никогда
не
думал,
что
это
закончится,
Change
- after
all
was
said
and
done
Перемены
- после
всего,
что
было
сказано
и
сделано,
We
would
never
be
the
same
Мы
никогда
не
будем
прежними,
Rain
or
shine,
didn't
mean
a
thing
Дождь
или
солнце,
это
ничего
не
значило,
Came
for
the
friendly
faces
and
to
blow
off
steam
Пришли
ради
дружеских
лиц
и
чтобы
выпустить
пар,
Big
Charlie,
Tommy
Rat,
Brendan's
on
the
door
Большой
Чарли,
Томми
Крыса,
Брендан
на
входе,
Hanging
with
Johnny
Stiff,
watching
Murphy's
Law
Тусуемся
с
Джонни
Стиффом,
смотрим
Murphy's
Law,
Time
- like
a
thief
in
the
night
Время
- как
вор
в
ночи,
Blink
your
eyes
and
it's
gone
Моргни,
и
его
уже
нет,
Change
- after
all
was
said
and
done
Перемены
- после
всего,
что
было
сказано
и
сделано,
We
would
never
change
a
thing
Мы
бы
ничего
не
изменили,
When
life
got
rough
Когда
жизнь
становилась
тяжелой,
We
couldn't
get
enough
Нам
все
было
мало,
It's
where
we
grew
up
Здесь
мы
выросли,
Down
at
the
matinee
Внизу,
в
кинотеатре,
We
made
friends
for
life
Мы
нашли
друзей
на
всю
жизнь,
Yeah,
there
were
fights
Да,
были
драки,
But
we
turned
out
alright
Но
мы
все
пережили,
Down
at
the
matinee
Внизу,
в
кинотеатре,
Now
CB's
is
closed,
the
building
has
been
sold
Теперь
CB's
закрыт,
здание
продано,
They
took
away
the
heart
but
couldn't
kill
the
soul
Они
забрали
сердце,
но
не
смогли
убить
душу,
NEW
YORK
HARDCORE
- lives
inside
of
me
НЬЮ-ЙОРКСКИЙ
ХАРДКОР
- живет
во
мне,
NEW
YORK
HARDCORE
- the
flag
so
proudly
raised
НЬЮ-ЙОРКСКИЙ
ХАРДКОР
- флаг,
так
гордо
поднятый,
WORLDWIDE
HARDCORE
- that's
our
family
ВСЕМИРНЫЙ
ХАРДКОР
- это
наша
семья,
I'M
SO
THANKFUL
- for
those
times
at
the
matinee
Я
ТАК
БЛАГОДАРЕН
- за
те
времена
в
кинотеатре,
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ennio Morricone
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.