Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuoco Sui Giocattoli
Fire on Toys
Gruppi
organizzati
di
guerriere
da
cattura
Groups
of
organized
female
warriors
to
capture
Con
i
cuori
appesi
a
una
metallica
cintura
With
hearts
hanging
from
a
metal
belt
Corrono
in
un
lager,
prima
o
poi
ci
accoglierà
They
run
to
a
concentration
camp,
sooner
or
later
it
will
accept
us
Vogliono
mangiare
sentimenti
a
sazietà.
They
want
to
eat
feelings
until
they're
full.
Han
studiato
freddamente
la
coreografia
They've
coldly
studied
the
choreography
Strumentalizzato
ogni
nostra
poesia,
Instrumentalized
all
our
poetry,
Sono
già
partite
per
la
loro
nuova
Anschluss
They've
already
left
for
their
new
Anschluss
Con
le
loro
pelli
ricoperte
di
Douss-Douss.
With
their
skin
covered
with
Douss-Douss.
Fuoco
sui
giocattoli
rimasti
in
mano
a
voi
Fire
on
toys
left
in
your
hands
Scappano
negli
Usa
i
ballerini
del
Bolscioi
The
dancers
of
the
Bolshoi
flee
to
the
USA
Se
tu
vuoi
andartene
il
tuo
treno
aspetta
già,
If
you
want
to
leave,
your
train
is
already
waiting,
Ma
le
catene
della
mente,
chi
le
scioglierà?
But
the
chains
of
the
mind,
who
will
melt
them?
Un
commando
di
ragazzi
è
già
sull′altro
fronte
A
commando
of
boys
is
already
on
the
other
front
Sparano
da
rive
opposte
ed
è
crollato
il
ponte
They
shoot
from
opposite
banks
and
the
bridge
has
collapsed
Tendono
le
mani
per
non
scivolare
giù
They
stretch
out
their
hands
to
avoid
slipping
down
E
i
soccorsi
adesso
non
si
fan
vedere
più.
And
the
rescue
crews
are
nowhere
to
be
seen.
Muri
- che
ci
dividono
Walls
that
divide
us
Muri
- che
non
si
spiegano
Walls
that
make
no
sense
Sordi
che
ti
gridano
le
loro
verità,
Deaf
people
shouting
their
truths
at
you,
Ma
non
ci
si
ascolta
in
questa
pallida
città.
But
no
one
listens
in
this
pale
city.
Fuoco
sui
giocattoli,
bruciamo
un
po'
anche
noi
Fire
on
toys,
let's
burn
ourselves
a
little
too
Guerra
e
pace
come
nel
romanzo
di
Tolstoi
War
and
peace
like
in
Tolstoy's
novel
Spiegazioni
inutili
grondanti
falsità
Useless
explanations
dripping
with
falsehoods
Una
rosa
è
già
piantata,
ma
non
crescerà.
A
rose
has
already
been
planted,
but
it
will
not
grow.
Restano
rovine
lungo
il
campo
di
battaglia
Ruins
remain
along
the
battlefield
Ogni
abbraccio
è
una
scintilla
persa
nella
paglia
Every
embrace
is
a
spark
lost
in
the
straw
Una
sigaretta
si
consuma
assieme
a
te
A
cigarette
burns
out
with
you
Folla
o
solitudine,
che
differenza
c′è?
Crowd
or
solitude,
what's
the
difference?
Muri
- che
ci
dividono
Walls
that
divide
us
Muri
- che
non
si
spiegano
Walls
that
make
no
sense
Sordi
che
ti
gridano
le
loro
verità,
Deaf
people
shouting
their
truths
at
you,
Ma
non
ci
si
ascolta
in
questa
pallida
città.
But
no
one
listens
in
this
pale
city.
Fuoco
sui
giocattoli
rimasti
in
mano
a
voi
Fire
on
toys
left
in
your
hands
Scappano
negli
Usa
i
ballerini
del
Bolscioi
The
dancers
of
the
Bolshoi
flee
to
the
USA
Se
tu
vuoi
andartene
il
tuo
treno
aspetta
già,
If
you
want
to
leave,
your
train
is
already
waiting,
Ma
le
catene
della
mente,
chi
le
scioglierà?
But
the
chains
of
the
mind,
who
will
melt
them?
Fuoco
sui
giocattoli,
bruciamo
un
po'
anche
noi
Fire
on
toys,
let's
burn
ourselves
a
little
too
Guerra
e
pace
come
nel
romanzo
di
Tolstoi
War
and
peace
like
in
Tolstoy's
novel
Spiegazioni
inutili
grondanti
falsità
Useless
explanations
dripping
with
falsehoods
Una
rosa
è
già
piantata,
ma
non
crescerà
A
rose
has
already
been
planted,
but
it
will
not
grow
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: RUGGERI ENRICO
Album
Polvere
Veröffentlichungsdatum
19-11-1987
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.