Enrico Ruggeri - Mistero (live 2006) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Mistero (live 2006) - Enrico RuggeriÜbersetzung ins Englische




Mistero (live 2006)
Mystery (live 2006)
Con gli occhi bene aperti chiediamo un po′ d'amore
With eyes wide open we ask for some love
Alla persona che vorremmo fare rimanere.
From the person we'd like to keep around.
E ci facciamo male se la pressione sale
And we hurt ourselves if the pressure rises
Poche parole ci precipita il morale giù.
A few words throw our morale down.
Cos′è che ci trascina fuori dalla macchina?
What is it that drags us out of the car?
Cos'è che ci fa stare sotto ad un portone?
What is it that makes us stand under a doorway?
Cosa ci prende, cosa si fa quando si ama davvero?
What takes us, what do you do when you truly love?
Mistero!
Mystery!
Il gioco si fa duro e non si può dormire
The game gets tough and you can't sleep
E non sappiamo più decidere se ripartire.
And we no longer know how to decide whether to leave.
E batte forte il cuore, anche per lo stupore
And the heart beats hard, also for the surprise
Di non capire l'orizzonte che colore ha.
Of not understanding the color of the horizon.
Cos′è che ci cattura e tutto ci moltiplica?
What is it that captures us and multiplies everything?
Cos′è che nella notte fa telefonare?
What is it that makes you call at night?
Quando si chiede, quanto si da?
When you ask, how much do you give?
Quando si ama davvero?
When you truly love?
Mistero!
Mystery!
Abbiamo già rubato, abbiamo già pagato
We've already stolen, we've already paid
Ma non sappiamo dire quello che sarebbe stato.
But we don't know how to say what it would have been.
Ma pace non abbiamo, nemmeno lo vogliamo;
But we have no peace, nor do we want it;
Nemmeno il tempo di capire che ci siamo gia.
Not even the time to understand that we are already there.
Cos'è che ancora ci fa vivere le favole?
What is it that still makes us live fairy tales?
Chi sono quelli della foto da tenere?
Who are the ones in the picture to keep?
Quando si chiede, quanto si da?
When you ask, how much do you give?
Quando si ama davvero?
When you truly love?
Mistero!
Mystery!
Sarai sincera? Dimmelo, dimmelo.
Will you be honest? Tell me, tell me.
Sarai sincero?
Will you be honest?
Il breve mestiere di vivere è il solo mistero che c′è.
The brief profession of living is the only mystery there is.
Dipende solo da te; prendere la mano è facile.
It depends only on you; taking a hand is easy.
La verità che la vita ti
The truth that life gives you
è una fredda carezza nel silenzio che c'è.
is a cold caress in the silence that is there.
Cos′è che ci trascina fuori dalla macchina?
What is it that drags us out of the car?
Cos'è che ci fa stare sotto ad un portone?
What is it that makes us stand under a doorway?
Cosa ci prende, cosa si fa quando si ama davvero?
What takes us, what do you do when you truly love?
Mistero!
Mystery!
Quando si chiede, quando si dà?
When you ask, when do you give?
Quando si ama davvero?
When you truly love?
Mistero!
Mystery!
Mistero!
Mystery!





Autoren: Enrico Ruggeri


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.