Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mistero - Live
Mystery - Live
Con
gli
occhi
bene
aperti
chiediamo
un
po′
d'amore
With
eyes
wide
open,
we
ask
for
a
little
love
Alla
persona
che
vorremmo
fare
rimanere.
From
the
person
we
wish
would
stay.
E
ci
facciamo
male
se
la
pressione
sale
And
we
hurt
ourselves
as
the
pressure
rises
Poche
parole
ci
precipita
il
morale
giù.
A
few
words
plunge
our
morale
down.
Cos′è
che
ci
trascina
fuori
dalla
macchina?
What
drags
us
out
of
the
car?
Cos'è
che
ci
fa
stare
sotto
ad
un
portone?
What
makes
us
stand
at
the
door
of
a
building?
Cosa
ci
prende,
cosa
si
fa
quando
si
ama
davvero?
What
affects
us,
what
can
we
do
when
we
truly
love?
Il
gioco
si
fa
duro
e
non
si
può
dormire
The
game
gets
tough
and
we
can
no
longer
sleep
E
non
sappiamo
più
decidere
se
ripartire.
And
we
can
no
longer
decide
whether
to
start
again.
E
batte
forte
il
cuore,
anche
per
lo
stupore
And
the
heart
beats
strongly,
also
for
the
wonder
Di
non
capire
l'orizzonte
che
colore
ha.
Of
not
understanding
what
color
the
horizon
has.
Cos′è
che
ci
cattura
e
tutto
ci
moltiplica?
What
captures
us
and
multiplies
everything
for
us?
Cos′è
che
nella
notte
fa
telefonare?
What
makes
us
dial
at
night?
Quando
si
chiede,
quanto
si
da?
When
you
ask,
how
much
do
you
give?
Quando
si
ama
davvero?
When
you
really
love?
Abbiamo
già
rubato,
abbiamo
già
pagato
We
have
already
stolen,
we
have
already
paid
Ma
non
sappiamo
dire
quello
che
sarebbe
stato.
But
we
do
not
know
how
to
say
what
would
have
been.
Ma
pace
non
abbiamo,
nemmeno
lo
vogliamo;
But
we
have
no
peace,
nor
do
we
want
it;
Nemmeno
il
tempo
di
capire
che
ci
siamo
gia.
Not
even
the
time
to
realize
that
we
are
already
there.
Cos'è
che
ancora
ci
fa
vivere
le
favole?
What
still
makes
us
live
fairy
tales?
Chi
sono
quelli
della
foto
da
tenere?
Who
are
those
in
the
photo
to
keep?
Quando
si
chiede,
quanto
si
da?
When
you
ask,
how
much
do
you
give?
Quando
si
ama
davvero?
When
you
truly
love?
Sarai
sincera?
Dimmelo,
dimmelo.
Will
you
be
sincere?
Tell
me,
tell
me.
Sarai
sincero?
Will
you
be
sincere?
Il
breve
mestiere
di
vivere
è
il
solo
mistero
che
c′è.
The
brief
profession
of
living
is
the
only
mystery
there
is.
Dipende
solo
da
te;
prendere
la
mano
è
facile.
It
depends
only
on
you;
taking
the
hand
is
easy.
La
verità
che
la
vita
ti
dà
The
truth
that
life
gives
you
è
una
fredda
carezza
nel
silenzio
che
c'è.
is
a
cold
caress
in
the
silence
that
is.
Cos′è
che
ci
trascina
fuori
dalla
macchina?
What
drags
us
out
of
the
car?
Cos'è
che
ci
fa
stare
sotto
ad
un
portone?
What
makes
us
stand
at
the
door
of
a
building?
Cosa
ci
prende,
cosa
si
fa
quando
si
ama
davvero?
What
affects
us,
what
can
we
do
when
we
truly
love?
Quando
si
chiede,
quando
si
dà?
When
you
ask,
when
do
you
give?
Quando
si
ama
davvero?
When
you
truly
love?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Enrico Ruggeri
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.